| This class corresponds to kernels also called "Harlequin". | Ядра этого сорта соответствуют ядрам, которые также носят название "Арлекин". |
| In view of the footnote that would allow optional use of a name, the sentence "this class corresponds to kernels also called 'Harlequin'" should be deleted. | С учетом сноски, разрешающей факультативное использование наименования, предложение "Ядра этого сорта соответствуют ядрам, которые также носят название"Арлекин"." следует исключить. |
| This change would allow operators to use names such as "Harlequin" or "Harlequin light". | Эта поправка позволит операторам использовать наименования типа "Арлекин" или "Арлекин светлый". |
| Throw me into those flames. I'll never allow my dear friend Harlequin to die in my place! | Я никогда не допущу, чтобы мой друг Арлекин, погиб вместо меня! |
| While you were with the KGB, were you familiar with Operation Harlequin? | Когда вы работали в КГБ, вы слышали что-нибудь об операции "Арлекин"? |
| The figure wearing the Harlequin costume dances with Ann. | Фигура в костюме арлекина танцует с Энн. |
| But I beg you to spare Harlequin. | Но я молю вас, пощадите Арлекина! |
| Hands off my harlequin! | Руки прочь от моего арлекина! |
| He's in the harlequin costume. | Он в костюме Арлекина. |
| I came as a harlequin. | На мне был костюм Арлекина. |
| Gerritsen subsequently wrote eight romantic thrillers for Harlequin Intrigue and Harper Paperbacks. | Затем последовали еще восемь романтических триллеров, которые были выпущены как в «Harlequin Intrigue», так и в издательстве «Harper Paperbacks». |
| The word 'Harlequin' was found in a dictionary and all present agreed to the new name. | Слово Harlequin было найдено в словаре, и все присутствовавшие на собрании поддержали данный вариант. |
| In an attempt to duplicate Mills and Boon's success in North America, Harlequin improved their distribution and marketing system. | В попытке повторить успех Mills and Boon в США, Harlequin усовершенствовали свою систему распределения и маркетинга. |
| After two unpublished "practice novels", Call After Midnight was bought by publisher Harlequin Intrigue in 1986 and published a year later. | После двух неопубликованных «пробных» произведений, роман «Call After Midnight» был приобретен издательством «Harlequin Intrigue» в 1986 году и опубликован год спустя. |
| The shopping centre was named and opened by Harlequin Enterprises Ltd (founded 1987, dissolved 2000) in 1990. | Торговый центр был открыт компанией Harlequin Enterprises Ltd в 1990 году (сама компания была основана в 1987 году и ликвидирована в 2000 году). |
| Those addresses, almost all of them, flag the Harlequin. I want to know the movements of this boy, David. | Эти адреса, почти все, сходятся в "Арлекине". |
| Said he'd meet you at the Harlequin after his shift. | Сказал, встретит тебя в "Арлекине" после смены. |