All I need is a handshake and your word. | Все, что мне нужно, это рукопожатие и ваше слово. |
But you didn't even like our handshake! | Но тебе даже не нравится наше рукопожатие! |
If any one of the above steps fails, then the TLS handshake fails and the connection is not created. | Если любое из перечисленных выше действий не удается, то рукопожатие SSL не удалось, и соединение не создается. |
I think an apology and a handshake between gentlemen would be just the thing here. | Я думаю, что извинение и рукопожатие будет здесь уместно. |
Okay, cousin Lou has always been the apple of grandma's eye because he's got that great hair and that awesome handshake. | Бабуля души не чает в кузене Лу, потому что у него роскошные волосы и крепкое рукопожатие. |
Only a handshake between my grandfather and his. | Просто мой дед и его дед ударили по рукам. |
Your daddy's a man who didn't get the handshake. | Твой папа - это гол кто не ударил по рукам. |
I'm just going up for the handshake. | Нужно просто ударить по рукам. |
Portland, for the handshake. | В Портленд, ударить по рукам. |
Did you get the handshake? | ВЫ Ударили по рукам? |
A handshake is like getting bit by a thousand mosquitoes. | Пожатие руки - всё равно что быть покусанным тысячью комаров. |
A handshake could crush his fingers. | Пожатие руки может привести к перелому запястья. |
A handshake'll do, my beautiful child. | Я могу пожать руку, моё прекрасное дитя. |
Walked right out the door with a handshake from the judge. | Он вышел в широко открытые двери, пожав руку судье. |
China can live with being second on the handshake. | Китайцы готовы протянуть руку вторыми. |
Just a chat and a handshake. | Просто поболтать, руку пожать. |
It was men, women, young, old - not just from military; from different organizations, many of them detailed to us just from a handshake. | Это были мужчины, женщины, молодые, старые - не только военные, они были из различных сфер, со многими из них мы только один раз за руку здоровались. |