| If any one of the above steps fails, then the TLS handshake fails and the connection is not created. | Если любое из перечисленных выше действий не удается, то рукопожатие SSL не удалось, и соединение не создается. |
| Can we have a secret handshake? | У нас будет секретное рукопожатие? |
| Doing our secret, secret handshake | Делают тайное, тайное рукопожатие |
| A handshake used to mean something. | Рукопожатие раньше что-то значило. |
| That's a... very firm handshake. | Очень... крепкое рукопожатие. |
| Only a handshake between my grandfather and his. | Просто мой дед и его дед ударили по рукам. |
| Your daddy's a man who didn't get the handshake. | Твой папа - это гол кто не ударил по рукам. |
| I'm just going up for the handshake. | Нужно просто ударить по рукам. |
| Portland, for the handshake. | В Портленд, ударить по рукам. |
| Did you get the handshake? | ВЫ Ударили по рукам? |
| A handshake is like getting bit by a thousand mosquitoes. | Пожатие руки - всё равно что быть покусанным тысячью комаров. |
| A handshake could crush his fingers. | Пожатие руки может привести к перелому запястья. |
| Mr. Greasy, smile back and give Mr. Travis a firm handshake. | Мистер Гриси, улыбнитесь в ответ и крепко пожмите руку мистеру Тревису. |
| Chuck on the arm and a handshake? | Толкнула в плечо и пожала руку? |
| With men, it's a handshake, stiff upper lip. | Мой отец пожимал руку мужчинам, губы сжаты. |
| As this is a business lunch, a handshake is appropriate. | Так как это бизнес ланч, то предпочтительнее будет пожать руку. |
| You make a handshake deal with Matthew Kellogg, better make sure you have all your fingers afterwards. | Когда пожимаешь руку Мэттью Келлогга, пересчитай, все ли пальцы на месте. |