Английский - русский
Перевод слова Handshake

Перевод handshake с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Рукопожатие (примеров 150)
If a handshake gives them the wrong idea, I'm perfectly happy to. Если рукопожатие заставит их думать, я буду только рада.
My father told me that a limp handshake Was for weak men and communists. Мой отец мне сказал, что вялое рукопожатие только для слабаков и коммунистов.
It might not be such a bad idea for us to take it one handshake at a time. Возможно, это не такая плохая идея для Мы возьмем за это одно рукопожатие.
The whole situation in the Middle East, too, has been transformed, a transformation symbolized by a single handshake in Washington. Положение на Ближнем Востоке также изменилось, символом чего явилось искреннее рукопожатие в Вашингтоне.
And there was a little study about people who don't handshake, and comparing them with ones who do handshake. Были приведены данные о народах, у которых рукопожатие не принято, по сравнению с теми, у которых это - норма.
Больше примеров...
Рукам (примеров 5)
Only a handshake between my grandfather and his. Просто мой дед и его дед ударили по рукам.
Your daddy's a man who didn't get the handshake. Твой папа - это гол кто не ударил по рукам.
I'm just going up for the handshake. Нужно просто ударить по рукам.
Portland, for the handshake. В Портленд, ударить по рукам.
Did you get the handshake? ВЫ Ударили по рукам?
Больше примеров...
Пожатие руки (примеров 2)
A handshake is like getting bit by a thousand mosquitoes. Пожатие руки - всё равно что быть покусанным тысячью комаров.
A handshake could crush his fingers. Пожатие руки может привести к перелому запястья.
Больше примеров...
Руку (примеров 36)
This will be our last physical contact until I give you a firm handshake on your 18th birthday. Это будет наш последний физический контакт, до того как я не пожму тебе руку на твоё 18-летие.
Mr. Greasy, smile back and give Mr. Travis a firm handshake. Мистер Гриси, улыбнитесь в ответ и крепко пожмите руку мистеру Тревису.
Would you want a handshake, a "no hard feelings"? Ты бы не ждал, что тебе протянут руку, скажут "без обид"?
I think a handshake is appropriate. Уместно было бы пожать руку!
It was men, women, young, old - not just from military; from different organizations, many of them detailed to us just from a handshake. Это были мужчины, женщины, молодые, старые - не только военные, они были из различных сфер, со многими из них мы только один раз за руку здоровались.
Больше примеров...