| However, when using HTTPS, the TLS handshake happens before the server sees any HTTP headers. | Однако при использовании HTTPS рукопожатие TLS происходит до того, как сервер увидит какие-либо HTTP-заголовки. |
| Now that is a firm handshake, Jefe! | Крепкое рукопожатие, Хефе! |
| That's not a good handshake. | Что за рукопожатие такое? |
| Please excuse my handshake. | Простите за моё рукопожатие. |
| Then what's a handshake with you supposed to be worth? | Тогда что стоит твое рукопожатие? |
| Only a handshake between my grandfather and his. | Просто мой дед и его дед ударили по рукам. |
| Your daddy's a man who didn't get the handshake. | Твой папа - это гол кто не ударил по рукам. |
| I'm just going up for the handshake. | Нужно просто ударить по рукам. |
| Portland, for the handshake. | В Портленд, ударить по рукам. |
| Did you get the handshake? | ВЫ Ударили по рукам? |
| A handshake is like getting bit by a thousand mosquitoes. | Пожатие руки - всё равно что быть покусанным тысячью комаров. |
| A handshake could crush his fingers. | Пожатие руки может привести к перелому запястья. |
| You get a golden payday, you get a handshake and you get released from your contract. | Работу оплачивают золотом, жмут тебе руку, и все, ты свободен. |
| Mr. Greasy, smile back and give Mr. Travis a firm handshake. | Мистер Гриси, улыбнитесь в ответ и крепко пожмите руку мистеру Тревису. |
| Chuck on the arm and a handshake? | Толкнула в плечо и пожала руку? |
| I think a handshake is appropriate. | Уместно было бы пожать руку! |
| Approach him with respect, pull the Band-Aid off, and if you have that same look on your face as you do right now, he'll send you on your way with a handshake. | Вежливо подойди и скажи все в лицо, и если твой взгляд будет таким же, как сейчас, он на прощание пожмет тебе руку. |