Английский - русский
Перевод слова Hands-on

Перевод hands-on с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Практический (примеров 23)
I think that you have a much more hands-on approach than most d.a.s. Я думаю, что у тебя гораздо более практический подход, чем у большинства.
(a) MBAs should provide students with hands-on entrepreneurial experience to build high-growth firms; а) программы МВА должны помогать студентам приобретать практический опыт предпринимательской деятельности для построения быстрорастущих фирм;
This hands-on workshop introduced the participants to population projections methodology, including the cohort-component method, and offered step-by-step instructions on how to implement projections using different software packages. Этот практический семинар-практикум дал участникам представление о методологии составления демографических прогнозов, включая когортно-компонентный метод, и дал поэтапные указания относительно того, как составлять прогнозы с использованием различных пакетов программного обеспечения.
An in-depth and hands-on follow-up training session on accessing the Office database of more than 9 million pages of documents was held in November in Banja Luka and Sarajevo. В ноябре в Банья-Луке и Сараево был проведен углубленный практический последующий семинар по вопросам доступа к базе данных Канцелярии, содержащей свыше 9 миллионов страниц документации.
In Europe, UNEP organized a hands-on workshop for young people in Soesterberg, the Netherlands, in March 2004 to discuss environment and health-related issues in preparation for the Fourth Ministerial Conference on Environment and Health, which was held in Budapest in June 2004. В Европе ЮНЕП организовала для молодежи в Сестерберге, Нидерланды, в мае 2004 года практический семинар для обсуждения вопросов, связанных с окружающей средой и здоровьем, в преддверии подготовки проведения четвертой Конференции министров по окружающей среде и здоровью, которая состоялась в Будапеште в июне 2004 года.
Больше примеров...
Непосредственного (примеров 7)
The mobile mining team or task force has proved to be an effective method for providing rapid practical hands-on assistance to development. Создание подвижной группы или бригады по разработке месторождений полезных ископаемых доказало свою эффективность как метод для оказания оперативного, практического и непосредственного содействия развитию.
The Committee believes that the addition of an intermediate bureaucratic layer is undesirable in most cases and views this as symptomatic of a tendency to avoid hands-on management, which can only exacerbate the feeling of disconnection between staff and management. Комитет полагает, что добавление промежуточного бюрократического уровня в большинстве случаев является нежелательным и считает эту практику симптомом тенденции избегать непосредственного управления, что может лишь усиливать ощущение разобщенности между персоналом и руководством.
UNICEF does not rely on external investment managers to manage part of the funds, while other United Nations organizations have to some extent evolved from a hands-on, direct-dealing approach to a partial reliance on carefully monitored external investment managers. В отличие от других организаций системы Организации Объединенных Наций, которые отчасти уже перешли от непосредственного управления инвестициями и к использованию услуг внешних инвестиционных управляющих, которые работают под строгим контролем этих организаций, ЮНИСЕФ пока избегает привлекать таких управляющих.
As the various entities of the Secretariat represent important repositories of global as well as regional public goods in their specialized analytical and normative areas, some minimal level of direct involvement in hands-on field level operations is an important contributor to their ongoing relevance. Поскольку различные структуры Секретариата являются важными хранилищами глобальных, а также региональных общественно значимых продуктов в своих узких аналитических и нормативных областях, некоторый минимальный уровень непосредственного участия в практических операциях на местах является важным фактором сохранения их значимости.
However, the nature of family support may differ in essential ways, depending on national circumstances: from hands-on care in some countries to emotional and psychological support in countries offering more generous public services. Однако характер оказываемой семьей помощи может серьезно меняться в зависимости от национальных условий: от непосредственного физического ухода в отдельных странах до эмоциональной и психологической поддержки в тех странах, которые обеспечивают более тщательное государственное обслуживание.
Больше примеров...
Непосредственным (примеров 7)
Boston-based Tom Snyder Productions became the hands-on production company, and the episodes were usually produced by Katz and Loren Bouchard. Бостонская компания Том Snyder Productions стала непосредственным исполнителем проекта, а эпизоды обычно создавались Джонатаном Кацем и Лореном Бушаром.
Channels of communication with non-governmental organizations will ensure that UNDCP benefits from their hands-on, grass-roots experience. Налаживание связей с неправительственными организациями позволит ПКНСООН воспользоваться накопленным ими непосредственным, из первых рук опытом.
The Voorburg Group is a unique resource for advice on the content and structure of standard classifications because of its members' hands-on use. Ворбургская группа предоставляет уникальную возможность для получения консультационной помощи в отношении содержания и структуры стандартных классификаций в связи с непосредственным использованием услуг своих членов.
Only recently have a number of core principles of good practice emerged, thanks to the efforts of international donors and government agencies, scholars and practitioners with "hands-on" experience. Among these principles: Лишь в последнее время благодаря усилиям международных доноров и правительственных учреждений, ученых и практиков, располагающих непосредственным опытом работы в данной области, удалось определить ряд основных принципов эффективной практики их предоставления, к которым, в частности, относятся:
(a) Immediate needs which can be met through tailor-made training programmes, for example, "crash workshops", hands-on and of short duration; а) непосредственным потребностям, которые могут быть удовлетворены на основе усеченных учебных программ, например "семинары ускоренного обучения", приобретение навыков на рабочих местах и краткосрочное обучение;
Больше примеров...