Английский - русский
Перевод слова Hands-on

Перевод hands-on с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Практический (примеров 23)
While my mom had a hands-on approach, my dad... not so much. Пока моя мама применяла практический подход, мой папа... не применял.
An in-depth and hands-on follow-up training session on accessing the Office database of more than 9 million pages of documents was held in November in Banja Luka and Sarajevo. В ноябре в Банья-Луке и Сараево был проведен углубленный практический последующий семинар по вопросам доступа к базе данных Канцелярии, содержащей свыше 9 миллионов страниц документации.
This hands-on segment will include case studies from Western and Central European countries that demonstrate how a decision was made as to whether a particular industrial facility is a hazardous activity according to the Convention. Этот практический сегмент будет включать тематические исследования в отношении стран Западной и Центральной Европы, демонстрирующие методы принятия решения о том, является ли конкретный промышленный объект опасным видом деятельности согласно Конвенции.
Hands-on government manager with solid success in planning and executing administrative reform. Практический государственный руководитель, с неизменным успехом осуществляет планирование и проводит административные реформы.
A stripped-down version of GRASP 4.0 was also included with copies of Philip Shaddock's Multimedia Creations: Hands-On Workshop for Exploring Animation and Sound. Урезанная версия GRASP 4.0 включала также копии Филиппа Шаддок в «Творения Мультимедия: практический семинар для изучения анимации и звука».
Больше примеров...
Непосредственного (примеров 7)
The mobile mining team or task force has proved to be an effective method for providing rapid practical hands-on assistance to development. Создание подвижной группы или бригады по разработке месторождений полезных ископаемых доказало свою эффективность как метод для оказания оперативного, практического и непосредственного содействия развитию.
Products and equipment were available for "hands-on" access. Изделия и оборудование были открыты для непосредственного доступа.
The Committee believes that the addition of an intermediate bureaucratic layer is undesirable in most cases and views this as symptomatic of a tendency to avoid hands-on management, which can only exacerbate the feeling of disconnection between staff and management. Комитет полагает, что добавление промежуточного бюрократического уровня в большинстве случаев является нежелательным и считает эту практику симптомом тенденции избегать непосредственного управления, что может лишь усиливать ощущение разобщенности между персоналом и руководством.
UNICEF does not rely on external investment managers to manage part of the funds, while other United Nations organizations have to some extent evolved from a hands-on, direct-dealing approach to a partial reliance on carefully monitored external investment managers. В отличие от других организаций системы Организации Объединенных Наций, которые отчасти уже перешли от непосредственного управления инвестициями и к использованию услуг внешних инвестиционных управляющих, которые работают под строгим контролем этих организаций, ЮНИСЕФ пока избегает привлекать таких управляющих.
As the various entities of the Secretariat represent important repositories of global as well as regional public goods in their specialized analytical and normative areas, some minimal level of direct involvement in hands-on field level operations is an important contributor to their ongoing relevance. Поскольку различные структуры Секретариата являются важными хранилищами глобальных, а также региональных общественно значимых продуктов в своих узких аналитических и нормативных областях, некоторый минимальный уровень непосредственного участия в практических операциях на местах является важным фактором сохранения их значимости.
Больше примеров...
Непосредственным (примеров 7)
Boston-based Tom Snyder Productions became the hands-on production company, and the episodes were usually produced by Katz and Loren Bouchard. Бостонская компания Том Snyder Productions стала непосредственным исполнителем проекта, а эпизоды обычно создавались Джонатаном Кацем и Лореном Бушаром.
I wasn't exactly a hands-on teacher. Я не был его непосредственным учителем.
Channels of communication with non-governmental organizations will ensure that UNDCP benefits from their hands-on, grass-roots experience. Налаживание связей с неправительственными организациями позволит ПКНСООН воспользоваться накопленным ими непосредственным, из первых рук опытом.
Only recently have a number of core principles of good practice emerged, thanks to the efforts of international donors and government agencies, scholars and practitioners with "hands-on" experience. Among these principles: Лишь в последнее время благодаря усилиям международных доноров и правительственных учреждений, ученых и практиков, располагающих непосредственным опытом работы в данной области, удалось определить ряд основных принципов эффективной практики их предоставления, к которым, в частности, относятся:
And because stockholders or raiders can't force streamlining, governments must require these banks to shed activities that no one can manage or regulate and stick to hands-on case-by-case lending. И поскольку акционеры или рейдеры не могут привести к модернизации, правительства должны требовать от банков прекращения деятельности, которую невозможно контролировать или регламентировать и сосредоточиться на рискованном финансировании с непосредственным участием инвестора в определенном проекте.
Больше примеров...