Английский - русский
Перевод слова Handover

Перевод handover с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Передача (примеров 177)
Management of PNTL continues to be undertaken by the United Nations Police Commissioner, and there is progressive handover of various aspects of headquarters functions. Руководство НПТЛ продолжает осуществлять Комиссар полиции Организации Объединенных Наций, и при этом происходит постепенная передача различных аспектов штабных функций.
Internal capabilities of UNMIK national staff were utilized and downsizing of the Mission resulted in handover of some communication infrastructure. Были использованы внутренние возможности, связанные с задействованием национального персонала МООНК, и в связи с сокращением численности персонала Миссии была осуществлена передача некоторых объектов инфраструктуры связи.
However, we are gratified to note that progress has been made in the mission implementation plan setting out the specific goals and the points at which the handover to domestic institutions will take place. Однако мы с удовлетворением отмечаем, что достигнут прогресс в вопросе об имплементационном плане миссии, содержащем конкретные цели и показатели, в соответствии с которыми будет осуществляться передача полномочий внутренним институтам.
Destruction of 1,000 unserviceable weapons collected during the disarmament, demobilization and reintegration process in all eastern provinces and handover of serviceable weapons to FARDC Уничтожение 1000 единиц оружия в неисправном состоянии, собранного в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции во всех провинциях восточной части страны, и передача оружия в исправном состоянии военнослужащим ВСДРК
Handover of premises and final dismantling Передача помещений и окончательный демонтаж
Больше примеров...
Перехода (примеров 24)
Completion and implementation of a strategy and plan for the handover of security responsibilities from UNMIL to national authorities Оформление и осуществление стратегии и плана в отношении перехода обязанностей по обеспечению безопасности от МООНЛ к национальным властям
Date of establishment and handover from UN authority (if applicable) Дата учреждения или перехода от ведомства Организации Объединенных Наций (если применимо)
A detailed plan for the progressive handover of security responsibilities to national authorities is developed, including criteria for handing over responsibility for security in a phased manner. Разрабатывается подробный план постепенного перехода обязанностей по обеспечению безопасности к национальным властям, предусматривающий критерии постепенной передачи ответственности за обеспечение безопасности.
In order to ensure a smooth handover to these entities, preparations should be made from the early stages of a peacekeeping operation. В целях обеспечения плавного перехода от миротворческой деятельности к деятельности упомянутых выше организаций и учреждений к этому необходимо готовиться уже на начальных этапах миротворческой операции.
The conditions for the handover of the institution to local ownership were set out in the Technical Arrangement between the Mission and the Kosovo Ministry of Finance signed in June 2010. Условия перехода этих функций к местному ведомству были изложены в технической договоренности, которая была подписана главой Миссии и Министерством финансов Косово в июне 2010 года.
Больше примеров...
Сдачи (примеров 26)
The Government issued several deadlines for the handover of weapons or for reporting them to the security forces. Правительство несколько раз устанавливало сроки для сдачи оружия или для сообщения о нем силам безопасности.
a. Operational partners: it is important to start planning for the handover process early in the project life cycle. а. оперативные партнеры: важно начинать планирование процесса сдачи в эксплуатацию систем на ранних этапах цикла осуществления проекта.
The level of effort required for making the transition from renovation to everyday operations should not be underestimated, and the phased handover process has been challenging. Не следует недооценивать объем усилий по переходу от ремонта к повседневной эксплуатации, а поэтапный процесс сдачи объектов оказался сложным.
The contractor advised that the projected completion of the project scheduled for March 1995 would be in January 1996 with a projected handover date of April 1996. Подрядчик сообщил, что планировавшееся на март 1995 года завершение проекта перенесено на январь 1996 года, а планируемая дата сдачи объекта - апрель 1996 года.
The intended sequence in which the Conference Building was to be commissioned ahead of the Secretariat Building has had to be reversed and there is now little or no gap between the two sequences, increasing the risk of problems occurring during handover. Запланированный порядок сдачи объектов в эксплуатацию, предусматривавший сдачу в эксплуатацию конференционного корпуса до сдачи в эксплуатацию здания Секретариата потребовалось изменить, и в настоящее время практически отсутствуют возможности для маневра, в результате чего повышается риск возникновения проблем на этапе передачи объектов.
Больше примеров...
Сдаче (примеров 10)
It is designed to promote the handover of illegally held arms and ammunition over a one-month period. Она призвана содействовать сдаче незаконно хранящегося оружия и боеприпасов в течение одного месяца.
In Colombia, the process of demobilizing the illegal self-defence forces which has covered 30,000 men, has brought about the handover of 18,000 weapons. В Колумбии процесс демобилизации незаконных сил самообороны, которые насчитывают 30 тысяч человек, привел к сдаче 18 тысяч единиц оружия.
The Panel accepts that the early supply of these vehicles was sensible in that such vehicles would be of use in testing the plant prior to handover. Группа признает, что заблаговременная поставка этих автоцистерн имела важное значение, поскольку они должны были использоваться в ходе испытаний, предшествовавших сдаче завода.
The prison in Kambia town and the rehabilitated building at Port Loko prison are awaiting official handover for opening, while that of Makeni and others are currently in full use. Тюрьма в гордое Камбиа и реконструированное здание в тюрьме в Порт-Локо близки к официальной сдаче, а тюрьмы в Макени и в других местах в настоящее время полностью используются.
While funding for a single post has been extended for nine months into 2014, handover activities will continue until the final completion of the project in 2015. Хотя финансирование одной из должностей было продлено на первые девять месяцев 2014 года, деятельность по сдаче объектов продолжится до окончательного завершения проекта в 2015 году.
Больше примеров...