It's just this bit about a planned parenthood clinic on Halloween. | Она про клинику планирования семьи в Хэллоуин. |
This isn't how I wanted to spend my last Halloween, Louise. | Я совсем не так хотела провести свой последний Хэллоуин, Луиза. |
Voted the worst Halloween costume, by the way. | Кстати, самый плохой костюм на Хэллоуин. |
It is in the suburbs, but it's like an adult Halloween thing. | Это будет в пригороде, но это будет типа взрослый Хэллоуин. |
Halloween mask that I flip up to eat my candy hat. | Маска на Хэллоуин, которую я приподнимаю, чтобы поесть конфет, |
When she'd show up at my school dressed for Halloween three or four times a year. | Потом она три или четыре раза появилась у меня в школе одетая, как на Хеллоуин. |
Because we don't get invited to a ton of Halloween parties. | Потому что кроме этой мы не приглашены ни на одну вечеринку в Хеллоуин. |
Richard's big on Halloween, always comes up with a great costume, that's all. | Ричард обожает Хеллоуин, у него всегда великолепные костюмы, вот и все. |
If she only knew how many jobs I passed on To stay home and what, make her a Halloween costume? | Если бы она только знала, сколько раз я не выходила на работу, лишь бы остаться дома и сшить ей костюм на Хеллоуин? |
I've never seen Halloween. | Я никогда не видела "Хеллоуин". |
I'm excited about the Halloween parade. | Я в восторге от Хэллоуинского парада. |
Jake Peralta here to tell you that tonight is the night for the Halloween... | Джейк Перальта здесь, чтобы сказать вам, что сегодня тот самый вечер для Хэллоуинского... |
How about a Halloween costume with one of those plastic masks? | ј как насчЄт хэллоуинского костюма вместе с одной из тех пластиковых масок? |
Time for the real Halloween show to begin. | Наступает время настоящего Хэллоуинского шоу. |
Are you seriously going to kill me over a Halloween costume when we have an E. R. full of Lin-Manuel Mirandas and they're all tripping balls? | Ты правда убьешь меня из Хэллоуинского костюма, когда в больнице куча пациентов, под действием психоделиков? |
Good afternoon, Seattle, and welcome to the Halloween edition of the Dr. Frasier Crane Show. | Добрый день, Сиэтл и добро пожаловать на хэллоуинский выпуск шоу доктора Фрейзера Крейна. |
All I needed was a Halloween costume and a willingness to hit kids with a ruler. | Все, что мне понадобилось - хэллоуинский костюм и возможность бить детей указкой. |
Where's your Halloween spirit? | Где твой хэллоуинский настрой? |
We're going to do a low-key Halloween thing, like hand out candy to trick-or-treaters and watch some movies. | У нас будет такой тихий хэллоуинский вечер, будем раздавать конфеты детям, фильмы какие-нибудь посмотрим. |
This look like a Halloween costume to you? | Неужто похоже на Хэллоуинский костюм? |
Halloween has always been a time of evil and darkness. | Хеллуин всегда был праздником зла и тьмы. |
All right, boys, I know it's Halloween, but you can't summon dead rappers in the mirror. | Так дети, Я понимаю сейчас Хеллуин, но вы не можете вызвать мертвого репера с помощью зеркала. |
Halloween is supposed to be for everyone. | Хеллуин должен быть для всех. |
Pam was turned almost a hundred years ago and yet somehow still behaves as though every day were Halloween. | Пэм обратили почти 100 лет назад и до сих пор она ведет себя, как будто на дворе Хеллуин. |
Halloween is about me! | Хеллуин это праздник в честь меня! |
I texted my higher-ups at Quantico, and they agreed to release you tonight, for 24 hours, when Halloween officially begins. | Я написала в Квантико, и они согласились выпустить тебя на 24 часа, когда Хелоуин официально начнется. |
Halloween every day. I speak of illiterate adults. | Но есть люди, для которых каждый день - Хелоуин. |
This happens at Halloween. | Такое случается в Хелоуин. |
This concludes the show Halloween this year. | Ну вот и подошел к концу Хелоуин. |
Rich people always give out bad Halloween candy. | Богатые всегда дают плохие конфеты на Хелоуин. |
She later embarked on her "Halloween Bash" tour, set in House of Blues locations. | Позже она приступила к своему туру «Halloween Bash», проходившем в Доме Блюза. |
The feud between Hall and Nash culminated in a singles match at Halloween Havoc in October, where Hall earned a countout win after Nash left the ring. | Вражда между Холлом и Нэшем достигла кульминации в их одиночном матче на PPV: Halloween Havoc в октябре, где Холл победил после того, как Нэш покинул ринг. |
Curtis is also involved in the work of the Children Affected by AIDS Foundation, serving as the annual host for the organization's "Dream Halloween" event in Los Angeles, launched every year in October. | Кёртис также участвует в программах помощи детям, которые были заражены СПИДОМ, выступая на конференциях для организации «Dream Halloween» в Лос-Анджелесе, каждый год в октябре. |
"Halloween" is a cover of a Sonic Youth song, originally recorded for the split single between the two bands, on which Sonic Youth played "Touch Me I'm Sick." | «Halloween» - кавер на песню группы Sonic Youth, которая была выпущена на сплит-сингле, где Sonic Youth играет «Touch Me I'm Sick.» |
To celebrate the anniversary of the Halloween series, Devil's Due released a one-shot comic entitled Halloween: 30 Years of Terror in August 2008, written by Hutchinson. | В честь очередной годовщины франшизы, издательство выпустило специальный комикс под названием «Halloween: 30 Years Of Terror» в августе 2008 года. |
It's just Halloween, mom. | Это ж просто ХалуИн, мама. |
It's Halloween in a graveyard. | Сейчас ХалуИн, и мы на кладбище. |
I don't remember every single moment about being a kid... but I sure remember Halloween. | Я, конечно, не помню всё своё детство по минутам... но вот ХалуИн я помню. |
It's Halloween, Ruby. | Сегодня ХалуИн, Руби. |
So, how are we on this Halloween Sunday? | Ну, и как мы себя чувствуем в воскресенье на ХалуИн? |