Railway transport safety for I. half-year 2001 | Данные по обеспечению безопасности на железнодорожном транспорте за первое полугодие 2001 года |
As informs Ministry of Agriculture RB, confectionery products in republic for the first half-year have been let out 11618 tons - for 14,3 percent less, than for six months of the last year. | Как сообщает Министерство сельского хозяйства РБ, кондитерских изделий в республике за первое полугодие было выпущено 11618 тонн - на 14,3 процента меньше, чем за шесть месяцев прошлого года. |
Now at the enterprise, whose balance loss for a half-year has made 7,6 million roubles, is conducted a preparation for the further inventory and an estimation of property. | Сейчас на предприятии, чей балансовый убыток за полугодие составил 7,6 миллиона рублей, ведется подготовка к дальнейшей инвентаризации и оценке имущества. |
Over the half-year, the volume of internally generated investment by business rose by 18 per cent and accounted for about 46 per cent of all investment in the economy. | За полугодие объем собственных инвестиций предприятий увеличился на 18% и составил около 46% всех инвестиций в экономику. |
It might be asked whether, if the budget appropriation were to be neatly divided into four parts, the Organization could work seamlessly from one half-year to the next, without disruption. | Можно спросить, сможет ли Организация бесперебойно функционировать из полугодия в полугодие в случае, если бюджетные ассигнования разделить на четыре равные доли. |
But hurry up, because one second here equals a half-year there. | Только быстро, а то одна секунда здесь - это полгода там. |
Whereas when my oldest son, who works for Google, he should develop by quarter, or by half-year. | В то время как старший сын, работающий в Гугле, должен завершать проект за квартал или полгода. |
During a half-year of testing, it performed more than 200 test flights and demonstrated its superiority over the most-used airliners at that time, the Ford Trimotor and Fokker Trimotor. | За полгода он совершил около 200 испытательных полётов и продемонстрировал превосходство над распространёнными в то время самолётами Ford и Fokker Trimotor. |
Use of the reading room was free, but subscription to the lending library cost 6 roubles per annum, 4 roubles per half-year and 1 rouble per month. | Чтение в помещении библиотеки было бесплатным, в отличие от «абонемента»; стоимость последнего составляла 6 рублей в год, 4 рубля на полгода и 1 рубль на месяц. |
"Iron Ore - Half-year statistical update" (10 November 2008). | "Железная руда: обновленный статистический обзор за полгода" (10 ноября 2008 года). |
After a half-year military service in Strasbourg, Escherich took up his studies of medicine at the University of Würzburg in the winter term of 1876. | После полугодичной военной службы в Страсбурге Эшерих начал изучать медицину в Вюрцбургском университете, зимой 1876 года. |
And actually it is alarming that after this half-year of intense work, including frequent bilateral consultations with all partners concerned, there is still this idea that the compromise lies somewhere else. | И собственно, даже тревожно, что после этой интенсивной полугодичной работы, включая частые двусторонние консультации со всеми соответствующими партнерами, тут все еще бытует эта идея, будто компромисс лежит где-то еще. |
The Convention's secretariat was requested to prepare a schedule of rounds of testing and to initiate them by notifying the points of contact at the beginning of the half-year periods in which the tests are to be performed. | Секретариату Конвенции было поручено подготовить график проведения испытаний и начинать их в начале полугодичных периодов с уведомлениях тех контактных пунктов, где планируется проведение испытания. |
It was also invited to initiate the rounds of testing by notifying the concerned points of contact, at the beginning of the half-year periods, in which the tests are to be performed; | Ему было также предложено перед началом цикла испытаний уведомлять соответствующие пункты связи в начале полугодичных периодов, на которые намечены испытания; |
And over the course of the next half-year, he slowly learned to approximate the proper adult form, "water." | На протяжение последующего полугодия он медленно приближался к произношению полноценной формы слова "вода". |
And over the course of the next half-year, he slowly learned to approximate the proper adult form, "water." | На протяжение последующего полугодия он медленно приближался к произношению полноценной формы слова "вода" ("уотэ"). |