| She called her neighbour and brother-in-law, Nasser Hajji, who examined his brother and told her that he was dead. |
Она позвала своего соседа и деверя, Нассера Хадджи, который осмотрел брата и сказал ей, что он мертв. |
| Nasser Hajji and his 18-year-old son were allowed to walk with the women and children, while the other men stayed behind. |
Нассеру Хадджи и его 18-летнему сыну разрешили идти с женщинами и детьми, а другие мужчины остались. |
| Abir Hajji, who was still carrying Shahd, her other children, her mother-in-law and others managed to take refuge in a house. |
Абир Хадджи, которая несла Шахд, ее другие дети, свекровь и другие сумели укрыться в доме. |
| The soldiers asked Nasser Hajji whether he "was Hamas", which he denied assuring them that nobody in the area was a member of either Hamas or Fatah. |
Они спросили у Нассера Хадджи, не является ли он членом ХАМАС, на что он ответил отрицательно, уверяя их, что в этом районе нет членов ХАМАС или Фатх. |
| There they found four households of the extended Hajji family. |
Там были четыре семьи из расширенного клана Хадджи. |