| Five million women are hospitalized each year for treatment of abortion-related complications, such as haemorrhage and sepsis. | Пять миллионов женщин ежегодно госпитализируются для лечения связанных с абортами осложнений, таких как кровотечение и сепсис. |
| Among the chief causes are: haemorrhage 59%, sepsis 20%, hypertension 12%, embolism 3%, abortion 3%, and non-specified 3%. | Основными причинами смертей были следующие: кровотечение - 59%, сепсис - 20%, гипертония - 12%, акушерская эмболия - 3%, аборты - 3%, и прочие причины - 3%. |
| I couldn't stop the haemorrhage. | Я не смог остановить кровотечение. |
| The most frequent causes of maternal mortality are haemorrhage, complications from abortions, toxaemia and puerperal infections. | Наиболее частыми причинами материнской смертности являются кровотечение, осложнение в связи с абортом, токсемия и инфекция во время родов и в послеродовой период. |
| Haemorrhage: 26.6 per cent | кровотечение - 26,6%; |
| Cut into the trachea, leading to massive haemorrhage and death. | Разрез трахеи, повлекший обширное кровоизлияние и смерть. |
| According to the forensic medical report she had bruises in the area surrounding the left eye socket, a subconjuctival haemorrhage in the left eye and various bruises on the left leg. | В заключении судебно-медицинского эксперта указывается, что были замечены кровоподтек в районе левой надкостницы глазницы, кровоизлияние под конъюнктиву в левом глазу и несколько кровоподтеков на левой ноге. |
| It could haemorrhage at any time. | Кровоизлияние может случиться в любой момент. |
| The haemorrhage is from the severance of the left carotid. | Кровоизлияние произошло из-за разрыва левой сонной артерии. |
| With the damage to his brain, he could haemorrhage at any moment. | Да. При любой травме может возникнуть кровоизлияние. |
| The haemorrhage has become particularly acute over the past five years. | Эта кровоточащая рана особенно обострилась в последние пять лет. |
| As in the case of other countries, this constant haemorrhage of our cultural heritage is the main reason why my Government has supported, from the very first, the inclusion of this item in the agenda. | Как и в случае с другими странами, эта постоянная кровоточащая рана - утрата нашего культурного наследия - явилась основной причиной того, что мое правительство с самого начала поддержало включение этого пункта в повестку дня. |