Without my wife, this hacienda has no value to us. | Без моей жены, это имение, не имеет никакого значения для нас. |
Time passed, and the hacienda passed from generation to it now belongs to the family with whom you have your appointment today. | Шло время, и имение передавалось из поколения в поколение... и теперь оно принадлежит семейству, с которым у Вас назначена встреча сегодня. |
The hacienda spans from San Esteban's Hermitage to... | Имение протягивается от... Эрмитажа Сан-Эстебан, до Медвежьего Каньона. |
No, I love the hacienda look, it's... | Нет, мне нравится гасиенда, она... |
Beyond those hills... the hacienda. | За теми холмами гасиенда. |
Well, it just so happens this hacienda has its own private beach. | Вообще-то, ... так вышло, что моя гасиенда расположена на берегу моря. |
Well, it just so happens this hacienda has its own private beach. | так вышло, что моя гасиенда расположена на берегу моря. А морской берег, как тебе известно, выглядит особенно романтично в лунном свете. |
The hacienda, the urban oasis, castle in the sky, | 'Гасиенда' 'Городской оазис' 'Небесный замок' |
The milk that you brought to the hacienda this morning... | Молоко, что ты сегодня утром привез на гасиенду. |
Visita Hacienda Las Herrrerias and Hacienda Chillo Jijon. | Утром заедем в Гасиенду Лас Эррериас и в Гасиенду Чильо Хихон. |
Your brother moved into the hacienda di Alla. And? | Твой брат переехал в Гасиенду де Айяла. |
Drive to Hacienda Itulcachi, visit the Hacienda and continue to Pasochoa Wildlife Refuge. | Переезжаем к Гасиенде Итулькачи, посещаем Гасиенду и продолжаем путь к заповеднику Пасочоа. |
Drive to the north, lunch at Hacienda La Compania. | Направляемся на север от Кито, остановка на завтрак в Гасиенде Ла Компаниа. |
Continue to Otavalo, visit the market. Overnight in Hacienda Cusin. | Продолжаем путь к городку Отавало, посещаем индейский рынок и переезжаем к Гасиенде Кусин, где остановимся на ночь. |
Drive to Hacienda Itulcachi, visit the Hacienda and continue to Pasochoa Wildlife Refuge. | Переезжаем к Гасиенде Итулькачи, посещаем Гасиенду и продолжаем путь к заповеднику Пасочоа. |
In another episode, members of the Mexican Federal Police are seen assaulting a drug lord in his hacienda, with the implication that they are only doing the bidding of a rival dealer. | В другом эпизоде показано, как сотрудники мексиканской федеральной полиции напали на наркобарона на его гасиенде, подразумевая, что они лишь делают конкурентное предложение дилеру конкурента. |
What part of the hacienda is she kept? | В какой части гасиенды ее держат? |
On January 7, 1860, the Peruvian army made preparations to return home; eighteen days later, on January 25, Castilla and Franco signed the Treaty of 1860, better known as the Treaty of Mapasingue, after the hacienda where the Peruvian troops were quartered. | 7 января 1860 года перуанская армия готовилась к возвращению на родину; восемнадцать дней спустя, 25 января, Кастилья и Франко подписали договор, более известный как Договор в Мапасинге, по названию гасиенды, где были расквартированы перуанские войска. |
Regarding mail sent through Veracruz, it was taken to Hacienda de Soto where the route to Oaxaca and Mexico City separated. | Что касается почты, отправляемой через Веракрус, то её перевозили в Асьенда де Сото, где расходился маршрут до Оахаки и Мехико. |
It gives me great pleasure to invite you to the Hacienda Nápoles. | Рад приветствовать вас у себя в Асьенда Наполес. |
I like to think that as Pablo looked down on Hacienda Nápoles for the last time, he got our message... | Хочется думать, что, покидая Асьенда Наполес, Пабло получил наше послание, и надеюсь, оно его очень огорчило. |
Hacienda of senor Plachendo is nearby, we'll spend the night there. | Здесь недалеко асьенда сеньора Плачендо, заночуем у него. |
When he was seventeen he made a pilgrimage to the Hacienda Night Club in Manchester with his little brother in tow. | Когда ему было 17, он совершил паломничество в ночной клуб Хасиенда, что в Манчестере, со своим младшим братом в довесок. |
I'm sure the Valley Hacienda crack dealers have organized some sort of neighborhood watch. | Уверена, наркодилеры "Долины Хасиенда" организовали дозор за районом. |