| So here to tell you a little bit about our fundraising venture is the wonderful Miss Gulliver. | Так что сейчас с речью о сборе средств выступит очаровательная мисс Гулливер. |
| How are we to believe anything you say, Gulliver? | Почему я должен тебе верить, Гулливер? |
| Gulliver, got any mail for me? | Гулливер, для меня почта есть? |
| Good morning, Gulliver. | Доброе утро, Гулливер. |
| Look, the Rosie Gulliver coming for dinner tonight isn't the real Rosie Gulliver. | Слушай, Рози Гулливер, которая сегодня придёт на ужин не настоящая Роузи Гулливер. |
| Now, firstly, and this is not... entirely relevant... nobody is going to mourn the loss of John Gulliver. | Итак, во-первых, и это не совсем... относится к делу никто не будет скорбеть по Джону Гулливеру. |
| 'Adam finds a dish and sells it to Gulliver. | "Адам находит тарелку и продает ее Гулливеру." |
| We sent him to Gulliver. | Мы послали его к Гулливеру. |
| He sold it to John Gulliver. | Он продал это Джону Гулливеру. |
| In the first half of the novel, the protagonist, like Gulliver, travels to strange lands, reminiscent of what are mentioned in Shan Hai Jing. | В первой половине романа главный герой, подобно Гулливеру, путешествует по странным землям, чьи пейзажи чем-то напоминают описания из «Шань хай цзин» (кит. |
| Lenka is married to visual artist James Gulliver Hancock. | Ленка замужем за художником Джеймсом Гулливером Хэнкоком. |
| At this time in the parliament, there is a debate on what to do with the new Gulliver. | В это время в парламенте Лилипутии идут прения, что делать с новым Гулливером. |
| I guess I'm flattered in a gulliver's travels kind of way. | Я даже в некотором роде польщена быть Гулливером. |
| Gulliver's Travels was written by a famous English writer. | Путешествия Гулливера написаны известным английским писателем. |
| Have you ever read Gulliver's Travels? | Вы читали когда-нибудь "Путешествия Гулливера"? |
| If Gulliver's got a whole load of disreputable friends, surely any one of them could have been responsible? | Если у Гулливера целая куча недобросовестных друзей, явно, любой из них может быть в ответе за это? |
| Lilliputians. Like the little people in Gulliver's Travels. | Как в "Путешествиях Гулливера". |
| America's foreign policy elite increasingly came to perceive the US as a Gulliver tied down and oppressed by political midgets, with their laws of nations, treaties, and multilateral institutions. | Элита американской внешней политики все ближе и ближе подходила к представлению США в виде своеобразного Гулливера, которого связали и угнетают политические карлики с их международным правом, соглашениями и многосторонними институтами. |