You could have done it with a very simple disarmament technique, like this - [grunting] | Ты могла сделать это с использованием очень простой обезоруживающей техники, вот так... [хрюканье] |
[yelling continues] - [mechanical creaking] [both grunting, panting] | [Вопли продолжает] - [Механический скрип] [Как хрюканье, задыхаясь] |
(ripping, grunting) | (разрыв, хрюканье) |
I think I hear grunting. | Кажется, я услышал хрюканье. |
(SHOUTING) (GRUNTING) | (возгласы одобрения) (хрюканье) |
(Laughing) - (Grunting) (Kissing) | (Смеется) - (Хрипит) (Целует) |
(Grunting) - Tubbs? | (Хрипит) - Таббс? |
[Grunting, Groaning] | [Хрипит, стонет] |
The thing is a cow of mine's grunting a bit. | Что-то у меня корова хрипит. |
(GRUNTING) (CRYING) (GASPING) (GRUNTING) | [хрипит] [вскрикивает] [хрипит] |
(gunfire, grunting) | [выстрелы, стоны] |
Aah! [Punches thudding, man grunting] | [звук глухого удара] [глухие удары, стоны офицера] |
[Slapping, Grunting Continue] | [Удар, стоны продолжаются] |
(moaning, grunting) | [стоны, крики] |
If I sometimes feel guilty, a gorgeous body is the excuse To moan, pant, grunting, calling for more... | Но иногда я чуствую себя виноватым, когда иммитирую удовольствие - эти стоны, вздохи и кряхтенье... |
[grunting] [screams] [chanting continues] | (кряхтит) (крики) (причитание продолжается) |
(GRUNTING) - Be quiet, Ben. | (КРЯХТИТ) Успокойся, Бэн. |
I've a cow grunting a bit. | У меня тут корова кряхтит. |
Attius! Raise the alarm - (GRUNTING) | Аттий! - Труби тревогу... [кряхтит] |
Mr. White... [Grunts] Aah! [Grunting loudly] | Мистер Уайт... [кряхтит] [кромко хрипит] |
Both: (Loud moaning, grunting) | Оба: (Громко стонать, кряхтя) |
(boys grunting, echoing) | (Мальчики кряхтя, вторя) |
[loud grunting from tent] | [Громко кряхтя от палатки] |
[Grunting and gasping] | [Кряхтя и задыхаясь] |
[ETHAN GRUNTING AND GROANING] | (Кряхтя) У нас тут обезьяны здесь. |
(grunting in pain) (martial arts yell) (bones crack, grunts) | (стонет от боли) (кияяяя) (хруст ломающихся костей, оханье) |
[Grunting] [Stomach rumbling] | [стонет] [урчание в животе] |
(grunting in pain) | (стонет от боли) |
So... [Grunting] | Итак... [стонет] |
[Grunting and groaning] | [Ворчит и стонет] |
I told you I shot him. [grunting] | Я же сказал я выстрелил в него (ворчание) |
(sighs) (clattering) (grunting) | (вздыхает) (гремит) (ворчание) |
(Grunting) Nice to see you again, Antonio. | (Ворчание) Рад вновь тебя видеть, Антонио. |
(scoffs) (grunting) | (издевательство) (ворчание) |
[floorboard creaks] [shouts] [shouts, grunts] [both grunting] | [скрип половиц] [крики] [крики, ворчание] [оба ворчат] |
(Laughing) (Grunting) (Laughs) | (смеется) (ворчит) (Смеется) |
(Grunting, panting) | (Ворчит, задыхаясь) |
(LAAA GRUNTING INCOHERENTLY) | (Лааа ворчит бессвязно) |
[Grunting and groaning] | [Ворчит и стонет] |
[Jericho Grunting] - [Satan Growling] | [Джеричо стонет] - [Дьявол ворчит] |
(Lee chuckles) (grunting, muffled shouting) | [Ли усмехается] [кряхтение, сдавленные крики] |
[Electricity crackling] [Groans] [Grunting] | [треск электротока] [стон] [кряхтение] |
[Grunting] - [Backfire] - So? | [Кряхтение] - [Резкий выхлоп двигателя, похожий на выстрел] - Ну что? |
[Grunting] Aah! [Stomach rumbling] | [кряхтение] [стон] [урчание в животе] |
(grunting) (inmates shouting) | [хрип] [крики заключённых] |
[Breathing heavily] [Grunting] | [тяжело дышит] [хрип] |
[Clattering] [Grunting continues] [Muffled gasps] | [лязг] [хрип продолжается] [приглушённые вздохи] |
[Mutters] [Whimpering] [Grunting] | [бормотание] [всхлипы] [хрип] |
[Grunting] Aah! [Stomach rumbling] | [рычание] [крик] [урчание в животе] |
See, grunting is fine, but it only goes so far, and so are gestures and cave paintings. | Видите, рычание хорошо до поры до времени, также как жесты и рисунки. |
[Growling] [All grunting] | [рычание] [периодически хрипят] |
[Growling, grunting] | [рычание, хрюканье] |
[GRUNTING FROM INSIDE OF BOX] | (из ящика раздается рычание) |
No grunting, Dad. | Папа, хватит кряхтеть, я... |
No, no grunting! | Нет, хватит кряхтеть! |
(Marian grunting, breathing heavily) | (Мэриан бормочет, тяжело дыша) |
(ELECTRICITY CRACKLING) (LAAA GRUNTING) | (Треск электричества) (Лааа бормочет) |
(Ray grunting) Go. | (Рей бормочет) Иди. |
[Grunting] No! | [Бормочет] Нет! |
[Grunting] - [Talking, Yelling Continue] | [Задыхается] - [Разговаривают] |
Aaah! [Grunting] - [Giggling Continues] | [Задыхается] - [Продолжает хихикать] |
[Grunting, Gasping] | [Задыхается, кричит] |
(grunting, panting) | (мычит, задыхается) |
[Gurgling, Grunting] | [Задыхается, булькает] |