| Rising inequalities, demographic changes and global labour markets often draw migrants to work in gruelling and precarious conditions. | Из-за усугубления неравенства, демографических изменений и ситуации на мировых рынках труда мигранты зачастую работают в тяжелых и опасных условиях. |
| Among the women who were evacuated, as occurred in Manila, there were many deaths from the gruelling conditions and shortage of food. | Среди тех женщин, которые были эвакуированы, как в случае женщин, эвакуированных из Манилы, многие погибли в результате тяжелых условий жизни и голода. |
| As a result, they perform their work under gruelling conditions, are relegated to traditional subsistence farming and are less economically competitive at the local, national and international levels. | По этой причине они работают в тяжелых условиях, заняты в традиционной области натурального хозяйства и экономически менее конкурентоспособны на местном, национальном и международном уровнях. |