He presented the plan for activities of the GRM Group in the next year towards implementing the recommendations. |
Он представил план деятельности ГУР по осуществлению рекомендаций на следующий год. |
UNECE had been represented at the workshop by one of the delegates of the GRM Group. |
ЕЭК ООН на этом совещании представлял один из делегатов ГУР. |
The secretariat opened the meeting by recalling the objectives and achievements of the GRM. |
Представитель секретариата открыл заседание, напомнив о целях и достижениях ГУР. |
In developing this specific recommendation, the GRM would take into account existing legislation and best practice in the field of crisis management. |
При разработке этой конкретной рекомендации ГУР учтет существующее законодательство и передовые виды практики в области кризисного управления. |
The GRM operates a website for internal exchange of information. |
ГУР поддерживает веб-сайт для внутреннего обмена информацией. |
A report on the results of the GRM work. |
Подготовить доклад о результатах работы ГУР. |
The GRM strengthened cooperation with UNISDR, FERMA, PRMIA, UNIDO, ISO and IFAC. |
Укрепление сотрудничества ГУР с МСУОБООН, ФЕАУР, МАСУР, ЮНИДО, ИСО и МФБ. |
Resources permitting, the GRM could play an important role in this proposed new project. |
При наличии достаточных ресурсов ГУР могла бы сыграть в этом новом предлагаемом проекте важную роль. |
Report on the application of the UNECE GRM Reference Model for Risk Management to a specific regulator. |
Доклад о применении базовой модели управления рисками ГУР ЕЭК ООН в условиях конкретного регулирующего органа. |
A webpage on the Working Party website is devoted to the activities of the GRM and is used for external communication. |
Одна из страниц веб-сайта Рабочей группы посвящена деятельности ГУР и используется для внешней связи. |
The GRM approved its two recommendations in July 2011. |
ГУР утвердила свои две рекомендации в июле 2011 года. |
At the fifteenth webinar, held on 11 June 2013, the Group analysed the results of the implementation of the GRM recommendations within the regulatory system of Brazil. |
На пятнадцатом веб-семинаре, состоявшемся 11 июня 2013 года, Группа проанализировала результаты осуществления рекомендаций ГУР в системе нормативного регулирования Бразилии. |
A training session was conducted in Brazil by Mr. Donald Macrae, coordinator of the GRM. |
Координатор ГУР г-н Дональд Макрэй провел учебную сессию в Бразилии |
An implementation project was conducted in Brazil by Mr. Donald Macrae, coordinator of the GRM. |
Проект по осуществлению был реализован в Бразилии координатором ГУР г-ном Дональдом Макрэем |
The GRM didn't receive any requests for updating recommendations. |
ГУР не получила каких-либо запросов на обновление рекомендаций |
Analysis of the strengths and weaknesses of the GRM model |
Анализ сильных и слабых мест модели ГУР |
Proposal by the GRM for approval by the Working Party |
Предложение вынесено ГУР на утверждение Рабочей группы |
In terms of sectors, the GRM approved the following sectors as of high priority for 2012: toys, nursery equipment and cosmetics. |
В отношении отраслей ГУР утвердила следующие отрасли как первоочередные на 2012 год: производство игрушек, оборудования для яслей и косметических товаров. |
It discussed the results of the GRM participation in the Global Platform for Disaster Risk Reduction and agreed to continue working in the area of crisis management, business continuity and disaster preparedness. |
Она обсудила результаты участия ГУР в Глобальной платформе действий по уменьшению опасности бедствий и постановила продолжать работу в области кризисного управления, обеспечения бесперебойной деятельности и готовности к бедствиям. |
The feedback on the GRM recommendations is presented in the Annex 2 of the Report. |
Отзывы по рекомендациям ГУР представлены в приложении 2 доклада |
Risk management took them back to their objectives - and it was the GRM initial stage that emphasised this, so this was seen as further endorsement of the model. |
Риск-менеджмент отозвал их назад к их целям - и это было подчеркнуто на начальном этапе ГУР, - что в этой связи рассматривалось как дополнительное одобрение модели. |
An annex completes the document by presenting the names of the individuals and of the organizations that have participated in the work of the GRM. |
В приложении к настоящему документу содержится список фамилий лиц и наименований организаций, которые приняли участие в работе ГУР. |
The Working Party, START Team and MARS Groups hold one session each per year, while the GRM holds bi-monthly webinars. |
Рабочая группа, Группа "СТАРТ" и Группа "МАРС" проводят по одной сессии ежегодно, а ГУР проводит вебинары один раз в два месяца. |
The GRM discussed various approaches to developing such a recommendation and agreed to focus on analyzing differences in regulations within a specific economic sector in various countries. |
ГУР обсудила различные подходы к разработке такой рекомендации и постановила сосредоточить внимание на анализе различий в регламентах в рамках конкретного сектора экономики в различных странах |
The main risks for the successful completion of the GRM work and specifically the new project of cooperation with UNISDR include: |
Основные риски для успешного завершения работы ГУР и, в частности, нового проекта сотрудничества с МС УОБ ООН включают: |