He presented the plan for activities of the GRM Group in the next year towards implementing the recommendations. |
Он представил план деятельности ГУР по осуществлению рекомендаций на следующий год. |
Resources permitting, the GRM could play an important role in this proposed new project. |
При наличии достаточных ресурсов ГУР могла бы сыграть в этом новом предлагаемом проекте важную роль. |
Some of this will be peculiar to Inmetro or to a technical regulator but the GRM model is aimed specifically at technical regulators (as opposed to economic regulators or quality regulators). |
Некоторые из этих потребностей являются особенностью Инметро или технического регулятора, однако модель ГУР предназначена именно для технических регуляторов (в отличие от экономических регуляторов или регуляторов качества). |
That training consisted of a series of workshops which applied the GRM model to Inmetro's operations and produced a collection of illustrative "risks". |
Обучение включало в себя серию рабочих совещаний, на которых модель ГУР применялась к работе Инметро и в результате которых была составлена подборка иллюстративных "рисков". |
The GRM has approved the structure of the publication "Risk Management in Regulatory Systems: towards a Better Management of Risks", which would consolidate all the results achieved by the GRM in 2011. |
ГУР утвердил структуру публикации "Управление рисками в системах нормативного регулирования: совершенствование управления рисками", в которой будут изложены все результаты работы ГУР в 2011 году. |