The secretariat opened the meeting by recalling the objectives and achievements of the GRM. |
Представитель секретариата открыл заседание, напомнив о целях и достижениях ГУР. |
Risk management took them back to their objectives - and it was the GRM initial stage that emphasised this, so this was seen as further endorsement of the model. |
Риск-менеджмент отозвал их назад к их целям - и это было подчеркнуто на начальном этапе ГУР, - что в этой связи рассматривалось как дополнительное одобрение модели. |
Work under the Group of Experts on Risk Management in Regulatory Systems (GRM): GRM had held three webinars since the annual session, in January, March and June. |
Работе в Группе экспертов по управлению рисками в системах нормативного регулирования (ГУР): ГУР в период после ежегодной сессии провела три веб-семинара - в январе, марте и июне. |
The GRM has approved the structure of the publication "Risk Management in Regulatory Systems: towards a Better Management of Risks", which would consolidate all the results achieved by the GRM in 2011. |
ГУР утвердил структуру публикации "Управление рисками в системах нормативного регулирования: совершенствование управления рисками", в которой будут изложены все результаты работы ГУР в 2011 году. |
Instead of developing reference models for specific processes, the GRM concentrated on integrating risk management into a regulatory system as a whole. |
Вместо разработки типовых моделей для конкретных процессов ГУР сосредоточила свою работу на интеграции управления рисками в систему нормативного регулирования в целом. |