| Your great-uncle Ezra Schmelff was a film star. | Твой двоюродный дед Эзра Шмелф был звездой кино. |
| These included, Walter Stewart, Earl of Atholl, a great-uncle of Angus himself. | К их числу относился Уолтер Стюарт, граф Атолл, двоюродный дед самого Ангуса. |
| My father, your great-uncle, was a cruel man. | Мой отец, твой двоюродный дед, был жестоким человеком. |
| I had a great-uncle who used to say there was only one way to truly end a marriage. | У меня был двоюродный дед, который говорил, что есть только один способ действительно покончить с браком. |
| Now, your Great-Uncle Ned, he was a sailor, I believe. | Я слышал, что Ваш двоюродный дед Нед был моряком. |
| His grandfather Leopoldo López Ortega and great-uncle Rafael Ernesto López Ortega were both doctors, founders of the Centro Medico of San Bernardino in Caracas. | Дедушка Леопольдо Лопес Ортега и двоюродный дедушка Рафаэль Эрнесто Лопес Ортега оба были докторами, основателями Медицинского центра Сан-Бернардино в Каракасе. |
| We don't have the right ones, but our great-uncle is on the flight. | У нас их нет, но на борту наш двоюродный дедушка. |
| I didn't even know I had a great-Uncle Mickey. | Я даже не знала, что у меня был двоюродный дедушка Микки. |
| Did she tell you her Great-Uncle Harrison sits on the board of the Brandenburg Music Academy? | Она сказала тебе, что ее двоюродный дедушка Гаррисон заседает во главе Бранденбургской музыкальной академии? |
| My great-uncle saved his life. | А мой двоюродный дедушка спас ему жизнь. |
| I had a great-uncle who was of the resistance. | У меня был дядя, который был в Сопротивлении. |
| He was christened at Schönbrunn on 8 June 1916 in the presence of his great-grand uncle Emperor Franz Joseph while his godfather was his great-uncle King Frederick Augustus III of Saxony, brother of his grandmother Princess Maria Josepha of Saxony. | Он был крещен в Шёнбрунне 8 июня 1916 года в присутствии императора Франца Иосифа I. Его крестным отцом стал его дядя, король Саксонии Фридрих Август III, брат его бабки, принцессы Марии Жозефы Саксонской. |
| They reached home and even your surly uncle - my great-uncle - welcomes them. | Они пришли домой и даже твой неприветливый дядя - мой двоюродный дед - был рад этому. |
| Rubini's great-uncle, Pope Alexander VIII, named him Cardinal Secretary of State in October 1689. | Его дядя Пьетро Оттобони, став папой, назначил его кардиналом-государственным секретарем в октябре 1689 года. |
| Her Uncle, great-Uncle, actually, fourth removed, is a bloody sociopath. | Ее дядя, нет, скорее, двоюродный дед четверного колена кровожадный социопат. |
| Well, this is your great-uncle Keith's auto shop. | Почему? Ну, это автомастерская твоего двоюродного дедушки Кита. |
| At great-uncle in the bank full of money | У двоюродного дедушки в копилке полно денег |
| Well, see, that's the thing... the fact that you found a musket in your great-uncle's attic doesn't necessarily mean you're related to a revolutionary war patriot. | Ну, видите ли, тот факт, что вы нашли мушкет на чердаке двоюродного дедушки, не обязательно значит, что вы в родстве с патриотом революционной войны. |
| I was named after my great-Uncle... | Меня назвали в честь моего двоюродного дедушки... |
| After my Great-uncle Nugent. | В честь моего двоюродного дедушки Ньюджента. |
| Your great-uncle did not let me change his socks for him, either. | Твой дядюшка тоже не позволял мне переодевать ему носки. |
| Great-Uncle Cassavius, I'm here too. | Дядюшка Кассавиус, я тоже тут. |
| It's my great-uncle. | Это мой двоюродный дядюшка адмирал Де Галер. |
| Great-uncle Ford told me to protect the rift. | Пра-дядя Форд говорил мне защищать трещину. |
| Great-uncle Ford, I've been meaning to ask you. | Я всё хотел тебя спросить, пра-дядя Форд. |
| Good night, Great-uncle Ford. | Спокойной ночи, пра-дядя Форд. Спокойной ночи, Диппер. |
| Great-uncle Quinton... Has been so important to our family. | Мой пра-пра пра-дядя Квинтон... очень важен для нашей семьи. |
| Proust was born in the Paris Borough of Auteuil (the south-western sector of the then-rustic 16th arrondissement) at the home of his great-uncle on 10 July 1871, two months after the Treaty of Frankfurt formally ended the Franco-Prussian War. | Марсель Пруст родился в районе Отёй (фр. Auteuil, пригород Парижа; ныне его XVI округ) 10 июля 1871 года в доме двоюродного дяди Луи Вейля, через два месяца после окончания франко-прусской войны. |
| Born Edward Walhouse, he assumed in 1812 by Royal licence the surname of Littleton in lieu of his patronymic on succeeding to the estates of his great-uncle Sir Edward Littleton, 4th and last Baronet, of Teddesley Hall. | При рождении получил имя Эдвард Уолхаус, в 1812 году он получил королевское разрешение на фамилию «Литтлтон» и унаследовал имения своего двоюродного дяди, сэра Эдварда Литтлтона, 4-го баронета из Теддесли Холла (1727-1812). |
| How that Monsieur Vidocq reminds me of his great-uncle. | Ах, как же месье Видок напоминает мне его двоюродного дедушку! |
| Charles and Rebecca Chadwick came from America on their own to spawn Harry Chadwick, my great-granddad, and later me and all of these guys and this guy, Brian, my great-uncle. | Чарльз и Ребекка Чадвики приехали из Америки на свой страх и риск, чтобы зачать Гарри Чадвика, моего прадеда, а затем меня и всех этих ребят, и этого парня, Брайана, моего двоюродного дедушку. |
| Let's talk about your great-Uncle Mickey. | Взять хотя бы вашего двоюродного дедушку Микки. |