| You might as well just rip my heart out and drown it in my delicious giblet gravy. | Ты мог точно так же вырвать мое сердце и и бросить его в мой вкусный соус к потрохам. |
| When someone messes with you, and you invade the country that did it plus another one, that's the gravy. | Когда вам кто-то причиняет вред, а вы вторгаетесь в страну, которая это сделала, плюс в еще одну, это - соус. |
| What are... gravy granules? | Что такое... гранулированный соус? |
| Anything else is just gravy. | Что-то сверх просто пойдет как соус. |
| It's onions and gravy. | Мерзость! - Это всего лишь луковый соус! |
| And now you get biscuits and gravy. | А теперь у тебя есть бисквиты и подливка. |
| The gravy has a skin on it like a sharecropper's neck. | Подливка покрыта кожицей, похожей на шею крестьянина. |
| Mashed taters, gravy. | Мятая картошка, подливка. |
| YOU SMELL LIKE GRAVY. | Пахнет как мясная подливка. |
| I got gravy on my tummy flowers. | На моем животике подливка. |
| The trial's not over, and gravy is dead animal juice. | Суд еще не окончен, а подлива это сок мёртвых животных. |
| Steak, chips, peas, carrots and gravy. | Стейк, картошка, бобы, морковка и подлива. |
| Marge, do we have any more gravy? | Мардж, у нас ещё есть подлива? |
| But gravy is the freedom where... | Но... подлива... свобода... |
| And spiders saying, Gravy? | А пауки говорят: Подлива? |