| If only we had some coal, or gravel, or tin. | Если бы только у меня был уголь, или гравий, или олово. |
| And you go there and buy stones and gravel and things for your horses and he has his lunch there. | Ты ходишь туда чтобы купить камни, гравий и разные вещи для своей лошади и он там обедает. |
| The recorded expenditure pertains to the purchase of materials and supplies, including gravel, premixed concrete and other supplies, for the repair and maintenance of bridges along the main supply routes of the Mission. | Фактические расходы связаны с закупкой материалов и предметов снабжения, включая гравий, цементную смесь и прочие материалы, для ремонта и эксплуатационного обслуживания мостов на основных маршрутах снабжения, используемых Миссией. |
| Gravel in a binding of, possibly, limestone and clay. | Гравий, похоже, соединенный с известняком и глиной. |
| Do you think that she is a woman who enjoys... having a crowd of people kick her gravel around... or move her earth like a pack of dogs in a herb garden? | Как вы думаете, ей нравится, когда толпы людей топчут гравий и раскидывают землю, как свора собак в огороде? |
| ROSTA company is a main vendor of gravel filters in Ukraine and the CIS countries. | Компания РОСТА является основным поставщиком гравийных фильтров на рынке Украины и в странах СНГ. |
| In 1858 Prestwich was persuaded by Hugh Falconer to visit Abbeville, where Boucher de Perthes had claimed to have found flint tools in the gravel deposits of the valley of the Somme, thus establishing the antiquity of man. | В 1858 году Хью Фалконер убедил Прествича посетить Абвиль, где Буше де Перт утверждал, что обнаружил кремневые орудия в гравийных отложениях долины Соммы, тем самым установив древность человека. |
| The Secretary-General also indicates that the laying of asphalt roads in the four supercamps and gravel roads linking 15 team sites to major roads commenced in 2009/10 and will continue in 2011/12. | Генеральный секретарь также указывает, что прокладка асфальтовых дорог к четырем мегалагерям и гравийных дорог, связующих 15 опорных пунктов с основными шоссе, начатая в 2009/10 году, продолжится в 2011/12 году. |
| The Quattro quickly became the car to beat on snow, ice or gravel; and in 1983 took Hannu Mikkola to the World Rally Championship title. | Quattro стал побеждать на снежных, ледовых и гравийных трассах, а в 1983 году он принёс Ханну Микколе звание чемпиона мира по ралли. |
| The roads in the four supercamps were successfully completed, whereas work on gravel roads, linking 15 team sites to major roads, was commenced and will continue during the 2011/12 financial year to ensure that a majority of the camps are connected to major cities or townships. | Было завершено строительство дорог в четырех «сверхлагерях», при этом было начато и будет продолжено в течение 2011/12 финансового года строительство гравийных дорог от 15 опорных пунктов до основных дорог, для того чтобы обеспечить связь большинства лагерей с крупными городами или поселками. |
| I would have picked the pea gravel. | Я бы выбрал щебень. |
| (a) Goods that can be considered for authorization under these new procedures are iron ore and aggregates (sand, gravel, slag), non-coking coal, steel coils and slabs. | а) к товарам, которые могут рассматриваться на предмет получения разрешения в соответствии с этими новыми процедурами, относятся железная руда и наполнители (песок, щебень, шлак), некоксующийся уголь, полосовая сталь в рулонах и прокатные заготовки. |
| Quarrying is extraction from an open pit in order to acquire stone or aggregate (sand, gravel or crushed rock) for the construction industry. | Разработка карьера - это добыча открытым способом камня или агрегатных материалов (песок, гравий, щебень) для строительства. |
| But now the only thing I 'arrange' is the gravel I myself have crushed to lay a road with. | А теперь я раскладываю не купюры, а щебень, который я сам должен дробить и высыпать на дорогу. |
| Road metal, Gravel, rubble and sand artificial porous, Planking stone, Building stone, Rubble and gravel from dense rocks. | Щебень, Гравий, щебень и песок искусственные пористые, Камень брусчатый, Камень строительный, Щебень и гравий из плотных горных пород. |
| To reach land on the existing gravel road. | Чтобы достичь земли, на существующих гравийной дороге. |
| The boy watches from the window the man... waiting out on the gravel drive. | Мальчик смотрит из окна, и потом мужчина ждет на гравийной дороге. |
| On the last lap, Barrichello and Blundell were fighting for sixth when they collided, with Blundell beached in the gravel trap and Barrichello dropping behind Fittipaldi and Lehto. | На последнем круге Баррикелло и Бланделл столкнулись в борьбе за шестое место; Бланделл застрял в гравийной ловушке, а Баррикелло оказался позади Фиттипальди и Ярвилехто. |
| Villeneuve corner, previously an innocuous 6th gear right-hander into Tosa, was made a complementary 4th gear sweeper, also with a gravel trap on the outside of the corner. | «Вильнёв», прежде безобидный правый поворот на шестой передаче, переходящий в «Тоза», был переделан в добавочный затяжной поворот на четвёртой передаче, также с гравийной ловушкой снаружи поворота. |
| Even the modest design of a 3-metre (9.8 ft) gravel road, with overtaking points, appeared too expensive. | Даже простой проект гравийной дороги шириной З м с разъездами оказался слишком дорогим. |
| In agriculture, mostly "quick" gravel filters are used - they clean water of large organic participles and microweeds. | В сельском хозяйстве применяются в основном «скорые» гравийные фильтры, очищающие воду от крупных органических включений и от микроводорослей. |
| In company with John Evans, Prestwich visited the gravel beds of St Acheul and confirmed the observations of Boucher de Perthes. | В компании с Джоном Эвансом Прествич посетил гравийные отложения в Saint-Acheul департамента Сомма и подтвердил открытие Буше де Перта. |
| Above the mouth of Iron Creek broad gravel terraces occur on both sides of the stream about 50 feet (15 m) above the water. | Выше устья реки Айрон-Крик широкие гравийные террасы имеются по обеим берегам реки и достигают 15 м выше уровня воды. |
| Asphalt concrete pavements comprise almost 9,000 km, granular pavement almost 5,000 km, non structural or thin membrane surface TMS are close to 7,000 km and finally gravel highways make up over 5,600 km through the province. | Асфальтобетонные покрытия составляет почти 9000 километров, гранулированные мостовые почти 5000 километров, не структурные или поверхности с тонкой мембраной около 7000 километров и, наконец, гравийные дороги составляет более 5600 километров в провинции. |
| Wide spread gravel filters are those manufactured by ROSTA company. | Широкое применение получили «скорые» гравийные фильтры производства компании РОСТА. |
| The mine manager was able to inform the Panel that by late March 2006, some 60 carats of diamonds had been recovered from the gravel and was in safe keeping at Global Bank. | Начальник прииска информировал Группу о том, что на конец марта 2006 года из галечника было добыто около 60 каратов алмазов, которые хранятся в сейфе в «Глобал бэнк». |
| By then the laterite overburden had been completely removed and a number of deep, well-cut pits had been sunk to a depth of 15 metres, down to the underlying layer of alluvial gravel. | К тому времени латеритный верхний слой был полностью удален, а на 15 метров в глубину вплоть до подземного слоя аллювиального галечника было прорыто несколько глубоких, ровных шурфов. |
| The second was a much smaller "bucket and spade" operation which had produced some gravel for washing. | Второй участок представлял собой гораздо более мелкую операцию «с использованием ведра и лопаты», в ходе которой добывалось определенное количество галечника для промывки. |
| Italgems had excavated a large amount of gravel late last year during an extensive and complex damming, exploration and trenching programme. | Компанией после проведения в конце прошлого года обширных и сложных работ по строительству плотины, разведке и рытью траншей были извлечены большие объемы галечника. |
| The large volume of gravel presented security and logistical problems for both the company and the Ministry of Lands, Mines and Energy. | Наличие больших объемов галечника создало проблемы с точки зрения их охраны и переработки как для компании, так и для министерства. |
| Asphalting of gravel roads and rehabilitation of individual sections of the regional road network could improve communication conditions for outlying regions; more favourable conditions would be created for investment, cooperation of businesses, and labour mobility. | Асфальтирование дорог с гравийным покрытием и восстановление отдельных участков региональной дорожной сети могли бы улучшить сообщение с периферийными регионами; более благоприятные условия будут созданы для инвестиций, налаживания сотрудничества между предприятиями и повышения мобильности рабочей силы. |
| Gravel access road construction to 5 main camps | Строительство подъездных дорог с гравийным покрытием для пяти основных лагерей |
| The Committee was also informed of the preliminary cost estimates for this work, which amount to approximately $900,000 for a permanent road and $300,000 for a temporary gravel road. | Комитету также была представлена информация о предварительной смете расходов на эти работы, которые составляют приблизительно 900000 долл. США на строительство постоянной дороги и 300000 долл. США - на строительство временной дороги с гравийным покрытием. |
| UNAMID completed the development of a gravel airstrip at Zalingei using in-house resources (Pakistani contingent engineers), while the Al Da'ein airstrip was improved considerably by the Government of the Sudan; as a result, UNAMID did not need to undertake further construction | ЮНАМИД завершила строительство взлетно-посадочной полосы с гравийным покрытием в Залингее за счет собственных ресурсов (с привлечением пакистанского контингента инженеров), в то время как в Эд-Даэйне правительство Судана значительно улучшило состояние взлетно-посадочной полосы; в результате у ЮНАМИД не было необходимости проводить дальнейшие строительные работы |
| Appropriate dust-suppression measures will be taken on the gravel roads as periodic maintenance (e.g. application of Road Oyl). | На дорогах с гравийным покрытием периодически будут осуществляться меры по пылеподавлению (например, с применением дорожного битума). |
| The first parcel has direct access from DN1 (they are for a service station, most likely franchise WCO) and the rest get on an existing gravel road, passable in all season. | Первый участок имеет прямой доступ из DN1 (они предназначены для станции технического обслуживания, скорее всего, франшизы ВТО), а остальные получить на существующих гравийная дорога, проходимых в весь сезон. |
| The flat-out Tamburello corner was reduced to a 4th gear left-right sweeper, and a gravel trap was added to the limited space on the outside of the corner. | Распрямлённый поворот «Тамбурелло» был сокращён до затяжного поворота «слева-направо» на 4-й скорости, и была добавлена гравийная ловушка к ограниченному пространству снаружи поворота. |
| The scenes in the episode set in the roadside diner were filmed in a café in White Rock, British Columbia, whose large gravel car park helped it appear "very rural in its setting". | Сцены на стоянке были сняты в кафе в Уайт Рок (Британская Колумбия), чья большая гравийная парковка имела вид «деревенских декораций». |
| To enhance the Djibouti corridor, the rail route had been supplemented by a gravel road which could be used in emergencies. | Для повышения объема перевозок через Джибутийский коридор в дополнение к железной дороге была сооружена гравийная автодорога, которая может использоваться в чрезвычайных обстоятельствах. |
| It was this old gravel tower. | Там была старая гравийная куча. |
| Owing to the low attenuation capacity of fluvial deposits (mostly gravel and sands), which are unable to retain or remove the contaminants, shallow aquifers become contaminated long-term. | В силу того, что речные отложения (в основном гравий и песок) обладают низкой удерживающей способностью и не могут задерживать и удалять загрязняющие вещества, загрязнение близкоповерхностных водоносных горизонтов приобретает долгосрочный характер. |
| The Netherlands benefit from the presence of several different types of subsoil assets such as oil, gas, clay, peat, sand, salt, gravel and limestone. | В Нидерландах имеется ряд различных типов минеральных ресурсов, таких как нефть, газ, глина, торф, песок, соль, гравий и известняк. |
| Similarly, sand, gravel, clay, slag, other stones, earth and minerals could have been broken down into sand and clay and building stone and other mining and quarrying products, respectively. | Кроме того, группу, включающую песок, гравий, глину, шлак, прочие виды камня, грунта и минералов, можно было бы подразделить на песок и глину и строительный камень и другие ископаемые материалы, соответственно. |
| GRAVEL, RUBBLE AND SAND ARTIFICIAL POROUS... | ГРАВИЙ, ЩЕБЕНЬ И ПЕСОК ИСКУССТВЕННЫЕ ПОРИСТЫЕ... |
| Road metal, Gravel, rubble and sand artificial porous, Planking stone, Building stone, Rubble and gravel from dense rocks. | Щебень, Гравий, щебень и песок искусственные пористые, Камень брусчатый, Камень строительный, Щебень и гравий из плотных горных пород. |
| So, here we are, a week after the Olympics and down at Atlanta, and I'm just blown away by the fact that just a year ago, I got out on a gravel track and couldn't run 50 meters. | И вот мы здесь, через неделю после Олимпийских игр, в Атланте, и я поражена фактом, что, знаешь, всего лишь год назад я вышла на гравийный трек и не могла пробежать 50 метров. |
| The very low polycyclic aromatic hydrocarbon concentrations from the granules were found at an identical level in the blank sample (gravel layer without surface); they correspond to ambient (ubiquitous) contamination levels. | во время испытаний в бланковой пробе (гравийный слой без поверхности) были обнаружены идентичные, очень низкие концентрации полициклических ароматических углеводородов в гранулах; они соответствуют (повсеместным) уровням загрязнения окружающей среды. |
| So, here we are, a week after the Olympics and down at Atlanta, and I'm just blown away by the fact that just a year ago, I got out on a gravel track and couldn't run 50 meters. | И вот мы здесь, через неделю после Олимпийских игр, в Атланте, и я поражена фактом, что, знаешь, всего лишь год назад я вышла на гравийный трек и не могла пробежать 50 метров. |