Nevertheless, the Minister of Justice applied on the same day to the Chairman of the National Human Rights Commission asking him to conduct an inquiry into these gratuitous accusations which exceed the Commission's terms of reference. | Тем не менее министерство юстиции в тот же день обратилось к Председателю национальной Комиссии по правам человека с просьбой провести расследование этих беспочвенных обвинений, выходящих за рамки деятельности Комиссии. |
Progress depended on the avoidance of categorical, hasty, passionate or ill-considered behaviour and of blind prejudice and gratuitous accusations. | Прогресс в этой области может быть достигнут лишь в том случае, если удастся избежать категоричности, запальчивости, непродуманных действий, слепой тенденциозности и беспочвенных обвинений. |
The only way to make progress in promoting religious freedom is to avoid categorical, inflexible attitudes, impulsive and ineffectual initiatives, ill-considered behaviours, blind obstinacy, gratuitous accusations, inconsistent judgements and grandiose but futile gestures. | Прогресс в обеспечении свободы религии может быть достигнут лишь в том случае, если удастся избежать жестких и прямолинейных подходов, поспешных и неэффективных инициатив, запальчивости и непродуманных действий, слепой тенденциозности, беспочвенных обвинений, непоследовательных суждений и импульсивных и недальновидных шагов. |
The lack of time between the bombings has led some historians to state that the second bombing was "certainly unnecessary", "gratuitous at best and genocidal at worst", and not jus in bello. | Недостаток времени между бомбардировками привел к тому, что некоторые историки называли вторую бомбардировку «определённо ненужной», «неуместной в лучшем случае, и геноцидом - в худшем», и не jus in bello (неоправданной) (англ.). |
Across the country, police, acting under orders from local officials, are breaking up protest encampments set up by supporters of the Occupy Wall Street (OWS) movement - sometimes with shocking and utterly gratuitous violence. | По всей стране полиция, действуя по приказу местных властей, разгоняет лагеря протестующих, образованные сторонниками движения «Захвати Уолл-стрит» (OWS) - иногда с шокирующей и крайне неуместной жестокостью. |
Once there was no liquor to drink, men shared chores more, household violence declined, families had better food as their incomes were properly used and children were spared gratuitous exposure to alcohol and violence. | Когда пить стало нечего, мужчины стали больше заниматься домашним трудом, насилие в быту пошло на убыль, семьи стали лучше питаться, поскольку их доход использовался должным образом, а дети были избавлены от ненужного воздействия алкоголя и насилия. |
IF YOU'D AGREE TO IT, SIR, WITHOUT GRATUITOUS BLOODSHED. | Если бы вы согласились на это, сэр, и без ненужного кровопролития. |
We demand that the Ugandan, Rwandan and Burundian occupation troops withdraw immediately from Congolese territory and halt the gratuitous and shaming massacres of defenceless civilians. | Мы требуем от угандийских, руандийских и бурундийских оккупационных сил незамедлительно уйти с территории Конго и тем самым прекратить все эти ничем не оправданные и постыдные расправы над безоружным гражданским населением. |
Yet, they indulge in the most irresponsible and gratuitous narration of a country and people they know little about. | Но все же они позволяют себе самые безответственные и ничем не оправданные комментарии в адрес страны и народа, о которых они практически ничего не знают. |
To allege that AFDL committed a crime against humanity would be a gratuitous accusation. | Утверждения о том, что силами АФДЛ были совершены преступления против человечности, являются безосновательными. |
The statement is gratuitous and is not borne out by concrete facts. | Содержащиеся в этом пункте утверждения являются безосновательными, поскольку они не подкрепляются конкретными фактами. |
NATO and EU leaders denounced the threats, which seemed especially gratuitous coming one day after the American people had elected a new President who has expressed interest in improving relations with Russia. | НАТО и ЕС опровергли эти угрозы, казавшиеся особенно безосновательными, будучи сделанными через день после того, как американский народ избрал нового президента, выразившего интерес в налаживании отношений с Россией. |
Entirely gratuitous and wonderfully inexplicable. | Совершенно бессмысленное и восхитительно загадочное. |
Yes, why all this gratuitous blood? | Да, к чему это бессмысленное кровопускание? |
Showing little rigour in analysing the information received, the mission contented itself with making gratuitous assertions and drawing hasty conclusions. | Поверхностно проанализировав полученную информацию, миссия ограничилась изложением безосновательных утверждений и поспешных выводов. |
Although the omissions we just listed could be attributed to forgetfulness, the same cannot be said for the recurring gratuitous assertions or incomplete information. | Если только что перечисленные упущения можно было бы объяснить забывчивостью, то этого нельзя сказать о повторяющихся безосновательных утверждениях или о неполной информации. |
When entering in the server, click in Free User (Using Gratuitous) as shows below in the image. | PRI входе в сервера, click в свободно потребителе (использовании даровом) как показывает ниже в изображении. |
Then continuing throwing of the blanket of the games free, now we go away to a clésico, the Quake, in its gratuitous version OpenArena. | После этого продолжающ бросать одеяла игр свободно, теперь мы идем прочь к clésico, Quake, в своем даровом варианте OpenArena. |