Nevertheless, the Minister of Justice applied on the same day to the Chairman of the National Human Rights Commission asking him to conduct an inquiry into these gratuitous accusations which exceed the Commission's terms of reference. |
Тем не менее министерство юстиции в тот же день обратилось к Председателю национальной Комиссии по правам человека с просьбой провести расследование этих беспочвенных обвинений, выходящих за рамки деятельности Комиссии. |
Progress depended on the avoidance of categorical, hasty, passionate or ill-considered behaviour and of blind prejudice and gratuitous accusations. |
Прогресс в этой области может быть достигнут лишь в том случае, если удастся избежать категоричности, запальчивости, непродуманных действий, слепой тенденциозности и беспочвенных обвинений. |
The only way to make progress in promoting religious freedom is to avoid categorical, inflexible attitudes, impulsive and ineffectual initiatives, ill-considered behaviours, blind obstinacy, gratuitous accusations, inconsistent judgements and grandiose but futile gestures. |
Прогресс в обеспечении свободы религии может быть достигнут лишь в том случае, если удастся избежать жестких и прямолинейных подходов, поспешных и неэффективных инициатив, запальчивости и непродуманных действий, слепой тенденциозности, беспочвенных обвинений, непоследовательных суждений и импульсивных и недальновидных шагов. |