I have not shot a gun since I must have been 10 when my granddaddy tried to teach me how to shoot skeet. | Я не стреляла с тех пор, как мне было 10, когда мой дедушка пытался научить меня стрелять по тарелочкам. |
The other day, my own granddaughter, flesh of flesh of my own loins, asked me, "Granddaddy, is it true cigarettes are bad for you?" | А вчера моя собственная внучка, плоть от моей плоти, спросила меня: "Дедушка, правда, что сигареты вредны?" |
Like my granddaddy used to tell me... | Как говорил мой дедушка. |
Her granddaddy was some sort of a duke. | Её дедушка был каким-то герцогом. |
And here we are, the granddaddy of all quantum weirdness: the infamous double-slit experiment. | А вот и дедушка квантового чуда - знаменитый эксперимент с двумя щелями. |
My granddaddy used to pull his teeth with pliers. | Мой дед тоже рвал себе зубы плоскогубцами. |
My granddaddy's a brujo, a shaman. | Мой дед - брухо, он шаман |
My granddaddy used to work down there. | Мой дед работал здесь. |
My granddaddy always said: "if you got a problem you can't solve... it helps to get out of your head." Pie. | Мой дед говорил: "Если проблема не находит решения... нужно отвлечься". |
Like my old granddaddy used to always say, The less a man makes declarative statements, the less apt he is to look foolish in retrospect. | Как говаривал мой дед, ...чем меньше не обдуманных поступков, тем меньше вероятность выглядеть глупым. |
Your granddaddy made a fortune in bourbon. | Твой дедуля сколотил состояние на бурбоне. |
Granddaddy said that Red Rackham called Sir Francis the King's dog a pirate hunter sent to reclaim their hard won plunder. | Дедуля сказал, что Красный Ракхам назвал шевалье Франсуа, охотником за пиратами... посланным чтобы вернуть ими захваченную добычу. |
Who's your granddaddy? | (всхлипывает) Кто твой дедуля? |
Everything Granddaddy told me. | Всё, что рассказывал мне дедуля. |
Maybe it was actually her dear old granddaddy." | Я сказал "Эй-эй, партнер, притормози-ка, может это на самом деле был ее милый старый дедуля" |
Did you know that my great granddaddy built this city and it's been passed down from one generation to the next ever since? | Вы знали, что мой прадед основал этот город, и с тех пор он передавался от одного поколения другому? |
My great granddaddy - He told me this. | Мой прадед говорил мне это. |
My great granddaddy Galloway he lost his left. | Прадед Гэллоуэй потерял левую, а прадед Рид - правую. |
That's my Granddaddy and my Great Granddaddy. | Это мой дедушка и мой прадед. |
My granddaddy... my granddaddy used to travel from farm to farm butchering whatever they had handy, right there in the front yard. | Мой прадед... мой прадедушка бродил от фермы к ферме, разделывая всё, что только возможно, прямо здесь, во дворе. |