But this baby is not just your grandchild. | Но этот ребенок не просто Ваш внук. |
I think that was Mr. Sam's grandchild. | Я думаю, это был внук мистера Сэма. |
Up next, are you a concerned grandchild or just a buzzkill? | И далее, вы обеспокоенный внук или просто зануда? |
It's our grandchild. | Он - наш внук. |
It will be your grandchild. | И это будет твой внук. |
You think he'll be able to accept his grandchild? | Думаешь, он сможет принять свою внучку? |
I came to see my grandchild. | Я пришла увидеть внучку. |
The couple have one daughter, Serafina, born in March 1968, who in turn has given birth to Watts' only grandchild, a girl named Charlotte. | У них есть дочь, Серафина, которая родилась в марте 1968, которая, в свою очередь, подарила Уоттсам внучку Шарлотту. |
Child Protective Services illegally entered my home and took my grandchild on trumped-up allegations of child endangerment. | незаконно пробралась в мой дом и забрала мою внучку под выдуманным предлогом угрозы жизни ребёнка. |
Moreover, this word can also mean grandchild, adding to its ambiguity. | Более того, nipote может также означать внука или внучку, что делает слово двусмысленным. |
Because this is just my parents meeting their grandchild. | Ведь это всего лишь мои родители знакомятся со своей внучкой. |
With my grandchild, which makes the chant even more valuable than I'd imagined. | Моей внучкой, что делает заклинание куда сложней, чем я думала. |
She was Maria Theresa's first grandchild. | Она была первой внучкой Марии Терезии. |
The new princess was the first grandchild of the Crown Prince and Princess, as well as the first great-grandchild of Queen Victoria. | Новорождённая принцесса стала первой внучкой кронпринца и кронпринцессы, а также первой правнучкой королевы Виктории. |
Did you see on the tape that I went to my father with his grandchild in my belly, and begged him for help, and that he turned me away? | А ты увидела на записи, что я пришла к отцу с его внучкой в животе, умоляя его о помощи, а он отвернулся от меня? |