| David thinks that my son is his grandchild. | Дэвид думает, что мой сын - это его внук. |
| Nothing would make her happier than a grandchild by Golden boy. | Ничто не сделает ее счастливей, чем внук от ее Золотого мальчика. |
| And nothing says legacy like a grandchild. | А внук - это и есть символ наследия. |
| Another grandchild's on the way. | У меня будет внук? Ке Ран! |
| my grandchild is frozen. | тебе ясно, что мой внук замерзает. |
| You think he'll be able to accept his grandchild? | Думаешь, он примет свою внучку? |
| I came to see my grandchild. | Я пришла увидеть внучку. |
| The couple have one daughter, Serafina, born in March 1968, who in turn has given birth to Watts' only grandchild, a girl named Charlotte. | У них есть дочь, Серафина, которая родилась в марте 1968, которая, в свою очередь, подарила Уоттсам внучку Шарлотту. |
| Child Protective Services illegally entered my home and took my grandchild on trumped-up allegations of child endangerment. | незаконно пробралась в мой дом и забрала мою внучку под выдуманным предлогом угрозы жизни ребёнка. |
| She was looking at the grandchild she never knew... | Она смотрела на внучку, которую она никогда не знала... |
| Because this is just my parents meeting their grandchild. | Ведь это всего лишь мои родители знакомятся со своей внучкой. |
| With my grandchild, which makes the chant even more valuable than I'd imagined. | Моей внучкой, что делает заклинание куда сложней, чем я думала. |
| She was Maria Theresa's first grandchild. | Она была первой внучкой Марии Терезии. |
| At the end, she is the only surviving grandchild of Paddy and Fee Cleary. | В конце концов, она является единственной сохранившейся внучкой Пэдди Клири. |
| Did you see on the tape that I went to my father with his grandchild in my belly, and begged him for help, and that he turned me away? | А ты увидела на записи, что я пришла к отцу с его внучкой в животе, умоляя его о помощи, а он отвернулся от меня? |