| You had her killed because it wasn't your grandchild? | И вы её убили, потому что ребенок был не ваш внук? |
| Not as much as finding out she had a real grandchild. | Но, не настолько, чтобы позволить ей узнать, что у нее есть настоящий внук. |
| For example, in the National Security Law (Revised Version), 1995, a family member is considered to be only "one of the parents, a child, a grandchild, a brother or a sister". | Например, в Законе о национальной безопасности (новый вариант) 1995 года членом семьи считается лишь "один из родителей, ребенок, внук, брат или сестра". |
| He's a family man who's been married for over 40 years... with two children and one bouncing baby grandchild on the way. | Он прекрасный семьянин, 40 лет стажа, у него двое детей и еще внук на подходе. |
| Well, they need to know, they need to share some of the responsibility, she's their daughter, that'll be their grandchild. | Им нужно знать, они должны принять часть ответственности, она их дочь, и внук на подходе. |
| You think he'll be able to accept his grandchild? | Думаешь, он сможет принять свою внучку? |
| You think he'll be able to accept his grandchild? | Думаешь, он примет свою внучку? |
| And I'm asking you to use all of your expertise as an FBI agent... to find my grandchild. | Я прошу тебя применить все силы и ресурсы агента ФБР и найти мою внучку. |
| Child Protective Services illegally entered my home and took my grandchild on trumped-up allegations of child endangerment. | незаконно пробралась в мой дом и забрала мою внучку под выдуманным предлогом угрозы жизни ребёнка. |
| Moreover, this word can also mean grandchild, adding to its ambiguity. | Более того, nipote может также означать внука или внучку, что делает слово двусмысленным. |
| Because this is just my parents meeting their grandchild. | Ведь это всего лишь мои родители знакомятся со своей внучкой. |
| She was Maria Theresa's first grandchild. | Она была первой внучкой Марии Терезии. |
| At the end, she is the only surviving grandchild of Paddy and Fee Cleary. | В конце концов, она является единственной сохранившейся внучкой Пэдди Клири. |
| As she had been King George III's only legitimate grandchild, there was considerable pressure on the King's unmarried sons to find wives. | Поскольку Шарлотта была единственной законной внучкой Георга III, на неженатых сыновей короля стало оказываться значительное давление по поиску жён. |
| Did you see on the tape that I went to my father with his grandchild in my belly, and begged him for help, and that he turned me away? | А ты увидела на записи, что я пришла к отцу с его внучкой в животе, умоляя его о помощи, а он отвернулся от меня? |