However, women tend to be concentrated in certain specific segments of the production line, such as grading and packing, and rarely receive opportunities for training and upgrading, as shown in the case study in box 3. | В то же время, в производственной цепочке женщинам обычно поручают выполнение лишь отдельных функций, таких как сортировка и упаковка, и им редко предоставляются возможности для профессиональной подготовки и повышения своей квалификации, как свидетельствуют результаты практического исследования, о котором говорится во вставке З. |
Add as bullet points - 'conformation score', 'grading required' | Добавить наборные знаки в виде черных кружков - "бальная оценка подтверждения", "сортировка: требуется или не требуется". |
Grading and packaging pineapples at packhouse | Сортировка и упаковка ананасов на упаковочном пункте |
A packer is a person (or enterprise) who prepares produce for sale and whose activities may include sorting, trimming, sizing, waxing, grading, packing and labelling. | Упаковщик - это лицо (или предприятие), которое готовит продукцию с целью ее коммерциализации и в функции которого может входить сортировка, очистка, калибровка, воскование, сортировка по качеству, упаковка и этикетирование. |
The second plant is the Beit Lahia Cooperative Vegetable Packing and Grading Facility, which will sort, grade and pack tomatoes and potatoes grown by the 750 members of the cooperative. | Вторым заводом является кооперативное предприятие по упаковке и сортировке овощей в Бейт-Лахие, на котором будет осуществляться отбраковка, сортировка и упаковка помидоров и картофеля, выращиваемых 750 членами этого кооператива. |
It is very difficult to use structured commodity finance if there are no clear grading standards, and if there is a lack of properly organized service providers (such as transport companies), a history of poor contract performance, and so on. | Крайне сложно использовать структурированное финансирование сырьевых товаров при отсутствии четких стандартов классификации и надлежащим образом организованных поставщиков услуг (таких, как транспортные компании) или при имевшем ранее место ненадлежащем исполнении контрактов и т.д. |
A better definition of the administrative units would make more transparent the rationale for the grading of the staff in charge of each unit . | Более четкое определение административных подразделений обеспечит большую ясность в обосновании классификации должностей руководителей каждого подразделения 12. |
Accordingly, the Advisory Committee requested that a comprehensive review of the grading of language posts at all duty stations should be conducted and the results presented to ACABQ for consideration prior to the preparation of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003. | В этой связи Консультативный комитет обращается с просьбой о проведении всеобъемлющего обзора классификации должностей языковых служб во всех местах службы, а его результаты представить ККАБВ для рассмотрения до подготовки предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
However, as the salary levels of staff needed to be assessed in accordance with the grading guidelines of the Office of Human Resources Management, certain staff levels were not yet in line with the generic job profile requirements. | Однако, поскольку размер окладов сотрудников должен устанавливаться в соответствии с руководящими принципами классификации должностей, применяемыми Управлением людских ресурсов, некоторые категории окладов все еще устанавливаются без учета требований, указанных в типовых описаниях должностей. |
Under its classification, compensation and performance management system for its area staff, UNRWA in 2010 completed a comprehensive, comparative review of the grading and compensation structure within the Agency. | С помощью своей системы классификации, компенсации и управления служебной деятельностью (СККУСД), рассчитанной на его сотрудников, работающих на местах, БАПОР в 2010 году завершило всеобъемлющий сравнительный обзор структуры для установления классов должностей и размера вознаграждения в рамках Агентства. |
Tolerances are provided to allow for human error during the grading and packing process. | Допуски устанавливаются с целью учета человеческих ошибок в ходе определения сортности и упаковки. |
Other areas such as specific classification/ grading, traceability, organic and labelling are, within the EU subject to a rigorous legislative regime. | Другие вопросы, такие, как классификация/установление сортности и отслеживание происхождения конкретных видов продукции, ее органический состав и маркировка, регламентируются в ЕС в рамках жесткого правового режима. |
The Board assumes full responsibility for licensing and other regulatory functions to the cocoa industry, including the administration of export grading of cocoa throughout the country . | Совет в полном объеме несет ответственность за лицензирование и выполняет другие функции по регулированию деятельности предприятий - производителей какао, включая обеспечение должной сортности поставляемого на экспорт какао на территории всей страны . |
In order to allow for variations incident to proper grading and handling, tolerances shall be permitted for the respective colour designations as indicated below: | Чтобы учесть случайные отклонения при определении сортности и обработки, разрешаются нижеследующие допуски по соответствующим обозначениям окраски: |
By defining standards for the acceptance of products to be delivered to the exchange, and then instituting a rigorous grading procedure upon receipt of the physical good, the exchange forces producers to meet the requirements of the end users of the traded commodities. | Определяя стандарты на товары, проходящие через биржу, и применяя жесткие критерии установления сортности по получении реального товара, биржи заставляют производителей соблюдать требования конечных потребителей продаваемых товаров. |
The testing, grading and ranking of all learners was followed by the ranking of schools by examination results. | После тестирования, градации и классификации всех учащихся была проведена классификация школ по результатам экзаменов. |
Would the grading scale be in connection with the purpose for appraisal? | Было ли бы полезно для оценки использовать шкалу градации? |
UNAMA maintains a risk register, but the risks were not allocated to a risk owner; there was no grading of risks and there is little evidence that the register is regularly reviewed by management. | МООНСА поддерживает реестр рисков, однако в нем не содержится информации о том, кто отвечает за эти риски; не имеется данных о градации рисков и отсутствуют достаточные подтверждения того, что руководящие органы проводят обзор этого реестра на регулярной основе. |
Would the grading scale be in connection with the purpose for appraisal? (Daily traffic guidance and information, or needs assessment for major investments.) | Было ли бы полезно для оценки использовать шкалу градации? (Для обеспечения повседневного управления движением и получения информации или для оценки потребностей в крупных капиталовложениях). |
This simplifies the comparison of the articles language versions, which can have various grading schemes and assessment standards. | Это упрощает сравнение языковых версий статей, которые могут иметь различные градации качества и стандарты оценок. |
There are no established guidelines for the grading of the examinations. | Каких-либо установленных инструкций в отношении выставления оценок за экзамены не существует. |
But I'm... I'm dreading the grading part. | Но я... в ужасе проставления оценок. |
So in a traditional model, most of the teacher's time is spent doing lectures and grading and whatnot. | В традиционной модели большую часть учительского времени занимают лекции, выставление оценок и тому подобное. |
Do you people have any idea how much time I spend... giving out grades... grading your papers, grading your exams... grading your homework assignments? | Вы хоть представляете,... сколько времени я потратила на выставление оценок? На проверку ваших тетрадей, контрольных,... |
So in a traditional model, most of the teacher's time is spent doing lectures and grading and whatnot. | В традиционной модели большую часть учительского времени занимают лекции, выставление оценок и тому подобное. |