| When he came to power in 1985, Gorbachev tried to discipline the Soviet people as a way to overcome economic stagnation. | Когда Горбачёв пришёл к власти в 1985 году, он попытался дисциплинировать советских людей с целью избежать экономического застоя. |
| See, in about six minutes, Reagan, Gorbachev, and every hope of peace goes kaboom. | Через 6 минут Рейган и Горбачёв, а так же всякая надежда на мир, взлетят к чертям. |
| Earlier this month, Mikhail Gorbachev celebrated his 75th birthday with a concert and conference at his foundation in Moscow. | В начале этого месяца Михаил Горбачёв отметил своё 75-тилетие концертом и конференцией в своём фонде в Москве. |
| June 1 Cold War: U.S. President George H. W. Bush and Soviet Union leader Mikhail Gorbachev sign a treaty to end chemical weapon production and begin destroying their respective stocks. | 1 июня Холодная война: президенты США и СССР Джордж Буш и Михаил Горбачёв подписали договор о прекращении производства химического оружия и уничтожении его имеющихся запасов. |
| 22 January 1991 President of the USSR Mikhail Gorbachev signed a decree on withdrawal from circulation and retirement of the 50- and 100-ruble banknotes of then-current 1961 issue. | 22 января 1991 года Президент СССР Михаил Горбачёв подписал Указ об изъятии из обращения и обмене 50- и 100-рублёвых банкнот образца 1961 года. |
| In November 1986, Kérékou went on a state visit to the Soviet Union, and met with Mikhail Gorbachev. | В ноябре 1986 года, Кереку отправился с государственным визитом в Советский Союз, где встретился с Михаилом Горбачевым. |
| Such self-restraint helped to set the stage for the successful Malta Summit with Soviet President Mikhail Gorbachev a month later. | Такая сдержанность помогла заложить основу для успешного саммита на Мальте с советским президентом Михаилом Горбачевым месяц спустя. |
| In 2012, Isenberg was awarded the Pio Manzu Gold Medal for "pioneering and innovative work in economic development", signed by Mikhail Gorbachev. | В 2012 году Айзенберг был награжден золотой медалью Пио Мандзу за «новаторскую и инновационную работу в экономическом развитии, подписанную Михаилом Горбачевым. |
| With a view to suppressing this movement, on 20 January 1990, with the approval of the Soviet leadership under Mikhail Gorbachev, Soviet army units were dispatched to Baku. | С целые подавления этого движения 20 января 1990 г. с санкции руководства СССР во главе с М. Горбачевым в Баку были введены части советской армии. |
| As recently as 1986, we have had proposals by the then Soviet General Secretary Gorbachev for a phased elimination of nuclear weapons. | Еще в 1986 году Горбачевым, занимавшим тогда пост Генерального секретаря Коммунистической партии Советского Союза, было выдвинуто предложение о поэтапной ликвидации ядерного оружия. |
| After all, the leaders of the United States and Germany had promised Mikhail Gorbachev that NATO would not expand eastward. | В конце концов, лидеры Соединенных Штатов и Германии пообещали Михаилу Горбачеву, что НАТО не будет расширяться в восточном направлении. |
| One of my staff conveyed my answer to Gorbachev. | Один из моих сотрудников передал мой ответ Горбачеву. |
| In his magisterial bookThe Rise and Fall of Communism, Archie Brown notes how travel abroad opened Mikhail Gorbachev's eyes to the failure of the system that he had lived under all his life. | В своей поучительной книге «Взлет и падения коммунизма» Арчи Браунотмечает, как путешествие за границу открыло глаза Михаилу Горбачеву на падение системы, под которой он прожил всю свою жизнь. |
| Helmut Kohl, the German chancellor from 1982 to 1998, loved Saumagen and had it served to visiting premiers, including Margaret Thatcher, Mikhail Gorbachev, Ronald Reagan and Bill Clinton. | Гельмут Коль, канцлер Германии с 1982 по 1998 год, особенно любил заумаген и просил подавать его лидерам иностранных государств, в том числе Маргарет Тэтчер, Михаилу Горбачеву, Рональду Рейгану и Биллу Клинтону. |
| But today, Khrushchev is remembered mostly for his contribution to the demise of Stalinism - and, via Mikhail Gorbachev, whose hero he was, ultimately for helping to bring about communism's demise. | Но сегодня, Хрущева помнят главным образом благодаря его вкладу в разоблачение и уничтожение сталинизма - а также, благодаря Михаилу Горбачеву, чьим героем он был, и, в конечном счете, благодаря тому, что опосредованно Хрущев помог вызвать упадок коммунизма. |
| Were you watching the night I confused Gorbachev with Baryshnikov? | Ты смотрел в ту ночь, когда я перепутал Горбачева с Барышниковым? |
| Gorbachev's vision of European inclusion neglected centuries of Russian history; the West did not want Russian participation. | Концепция Горбачева о вступлении в ЕС не учитывала века российской истории: Запад не хотел объединяться с Россией. |
| It would probably be enlightening to recall that the self-proclaimed authorities in Transdniestria applauded with enthusiasm the putsch against Mikhail Gorbachev in August 1991. | Возможно, для лучшего понимания происходящего было бы уместно напомнить о том, что самозванные руководители Приднестровья с энтузиазмом приветствовали совершенный в августе 1991 года путч против Михаила Горбачева. |
| Solidarity could count on the logic of Gorbachev's recent reforms in the neighboring Soviet Union, the perennial inefficiency of the communist economic system, and the unwillingness of the government, under General Jaruzelski, to go back to the martial law regime. | Солидарность могла рассчитывать на логику недавних реформ Горбачева в соседнем Советском Союзе, многолетнюю неэффективность коммунистической экономической системы, и на нежелание правительства генерала Ярузельского вернуться к режиму военного положения. |
| At the time, Gorbachev's policies of perestroika and glasnost were seen by Soviet hardliners as a sell-out of communist Russia to the capitalist West. | В то время политика перестройки и гласности Горбачева рассматривалась советскими сторонниками «жесткого курса» сторонник жёсткого курса сторонник жёсткого ккак политическое предательство коммунистической России перед капиталистическим Западом. |