| The look in Satoru's eyes gave me goosebumps. | От взгляда Сатору у меня побежали мурашки по телу. |
| Look, look, goosebumps! | Смотри, смотри, по всему телу мурашки. |
| That give me goosebumps. | У меня от них мурашки. |
| That part with soaring with the eagles gave me goosebumps. | От строчки про орлов у меня даже мурашки по коже побежали. |
| I liked him, I still have goosebumps. | Да он крут, от его историй мурашки по коже. |
| Boy, that just gave me goosebumps. | У меня мурашки по коже. |
| I just get goosebumps all over again. | Каждый раз, аж мурашки по коже. |
| You just gave me goosebumps from that, you know that? | У меня даже мурашки по коже побежали. |
| Look at my goosebumps... | У меня прямо мурашки по коже... |
| I've got goosebumps. | мен€ мурашки по коже. |
| "Here I Go Impossible Again" begins in subdued fashion but the soaring chorus really elevates it into classic Erasure territory - good enough to get the goosebumps going. | "Нёгё I Go Impossible Again" начинается минималистично, однако неуправляемый припев приводит всё на классическую территорию Erasure - достаточно для того, чтобы покрыться мурашками. |
| I got goosebumps all over, look... | Я весь покрылся мурашками, смотри. |
| I'm getting goosebumps already! | Я вся покрылась мурашками! |
| R.L. Stine is currently writing what was originally announced as a twelve-book series titled Goosebumps HorrorLand. | В настоящее время Стайн сообщил, что изначально планировалось выпустить 12 книг в серии «Goosebumps HorrorLand». |
| Since not all the books in Goosebumps HorrorLand are connected to classic books, some of the reissues relate to the ongoing Enter HorrorLand storyline, or are simply reissues of bestsellers. | Поскольку не все книги «Goosebumps HorrorLand» основаны на «Ужастиках», некоторые из «Классических Ужастиков» являются просто переизданиями. |