| In Belarus, the programme targets the affected areas of the Brest, Gomel and Mogilev regions. | В Беларуси программа охватывает затронутые районы Брестской, Гомельской и Могилевской областей. |
| Both courts found that the ruling of the Khoyniki District Court of the Gomel region of 18 November 2004 was lawful and well-founded. | Обе судебные инстанции установили, что решение Хойникского районного суда Гомельской области от 18 ноября 2004 года являлось законным и обоснованным. |
| 2.4 On 28 April 2006, the Zhlobinsk District Court of the Gomel Region re-examined the case, confirmed the initial decision, and found that the sanction imposed was proportionate to the offence committed. | 2.4 28 апреля 2006 года Жлобинский районный суд Гомельской области повторно рассмотрел дело, подтвердив первоначальное решение и постановив, что назначенное наказание соразмерно совершенному правонарушению. |
| Six mobile diagnostic laboratories working in remote areas of the Brest, Gomel and Mogilev oblasts of Belarus, the Rivne and Zhytomyr oblasts of Ukraine and the Bryansk oblast of the Russian Federation provide the services of the Chernobyl Humanitarian Assistance and Rehabilitation Programme. | В рамках Чернобыльской программы гуманитарной помощи и реабилитации в отдаленных районах Брестской, Гомельской и Могилевской областей Беларуси, Ровненской и Житомирской областей Украины и Брянской области Российской Федерации работают шесть мобильных диагностических лабораторий. |
| During the reporting period the most seriously affected households in the Gomel and Mogilev districts benefited from a vocational retraining programme. | В отчетный период в наиболее пострадавших хозяйствах Гомельской и Могилевской областей были осуществлены программы переспециализации. |
| In 1581, Gomel was again attacked by Russian troops, and in 1595-1596 it was in the hands of Severyn Nalyvaiko's Cossaks. | В 1581 году Гомель вновь подвергся нападению русских войск, а в 1595-1596 - захвачен казаками С. Наливайко. |
| The Working Group visited remand units of the Ministry of Internal Affairs, community public order units, district internal affairs departments, correctional institutions, agencies of the procuratorial system and courts in the cities of Minsk, Grodno, Gomel, Mazyr and Vitebsk. | Рабочая группа посетила следственные изоляторы Министерства внутренних дел, опорные пункты общественного порядка, районные отделы внутренних дел, исправительные учреждения, органы прокуратуры и суды в городах Минск, Гродно, Гомель, Мозырь и Витебск. |
| According to Stryjkowski, while Mikhail tried to capture Kletsk and Gomel, his brother Vasily operated in the Kiev region. | Согласно Стрыйковскому, в то время как Михаил брал Клецк и Гомель, на Киевщине действовал его брат Василий. |
| The Naroch and Pleshchenitsy observatories and the Brest, Soligorsk and Gomel regional seismic stations, which differ in geological formation, type of ground, groundwater levels, seismic background and other criteria, perform seismic monitoring. | Сейсмический мониторинг ведется на обсерваториях «Нарочь», «Плещеницы» и на региональных сейсмостанциях «Брест», «Солигорск» и «Гомель», различающихся по геологическому строению, типу грунтов, уровням грунтовых вод, фону сейсмических шумов и другим условиям. |
| In 1775, Empress Catherine II gave Gomel and Gomel eldership in the eternal hereditary possession of Russian military commander Pyotr Rumyantsev. | В 1775 году императрица Екатерина II подарила Гомель и Гомельское староство в вечное потомственное владение известному русскому полководцу П. А. Румянцеву-Задунайскому «для увеселения». |
| On 28 March he signed short-term contract with Belarus Premier League team Gomel. | 28 марта он подписал краткосрочный контракт с белорусской командой «Гомель». |
| Gomel was founded at the end of the 1st millennium AD on the lands of the Eastern Slavic tribal union of Radimichs. | Гомель (Гомий) возник в конце первого тысячелетия на землях восточно-славянского союза племён радимичей. |
| Location: 164 km of Bryansk - Gomel motorway (M13), entrance from subsidiary road to Smotrovu Budu village. | Местонахождение: 164 км трассы Брянск - Гомель (М13), слева, въезд со второстепенной дороги по направлению на с. Смотрову Буду. |
| In 2005, the Belarusian TV and radio company "Gomel" filmed a 26-minute documentary The tragedy of Vikenty Pashukanis. | Телерадиокомпания «Гомель» в 2005 году сняла документальный фильм «Трагедия Викентия Пашуканиса» (26 мин). |
| In 1775, Empress Catherine II gave Gomel and Gomel eldership in the eternal hereditary possession of Russian military commander Pyotr Rumyantsev. | В 1775 году императрица Екатерина II подарила Гомель и Гомельское староство в вечное потомственное владение известному русскому полководцу П. А. Румянцеву-Задунайскому «для увеселения». |
| Therefore, the Gomel City Executive Committee had restricted his right of peaceful assembly without due justification. | Таким образом, Гомельский городской исполнительный комитет ограничил его право на мирное собрание без надлежащего обоснования. |
| 2.2 On 5 December 2007 the Gomel City Executive Committee denied authorization to hold the mass events, noting that the application did not contain the required details related to the planning and conduct of the events, in breach of article 5 of the Law on Mass Events. | 2.2 Гомельский городской исполнительный комитет 5 декабря 2007 года отказал в разрешении на проведение данных массовых мероприятий, отметив, что в заявлении не содержалось необходимых сведений о порядке организации и проведения данных мероприятий, что составляет нарушение статьи 5 Закона о массовых мероприятиях. |
| In 1992 in connection with the termination of activity of Centrosoyuz of the USSR, Gomel Cooperative Institute was handed under the supervision of the Belarusian Republican Union of Consumer Societies. | В 1992 году в связи с прекращением деятельности Центросоюза СССР Гомельский кооперативный институт был передан в ведение Белорусского кооперативного союза потребительской кооперации. |
| On an unspecified date, the author appealed this ruling to the Supreme Court, which again quashed it on 10 October 2002, returning the case to the Gomel Court. | В неуказанную дату автор обжаловал это постановление в Верховный суд, который вновь отменил его 10 октября 2002 года, возвратив дело в Гомельский суд. 4 ноября 2002 года Гомельский суд рассмотрел дело автора по существу и оставил в силе предупреждение Управления юстиции от 13 мая 2002 года. |
| During its last two years Gomel Pedagogical Institute named after V. P. Chkalov trained secondary school teachers at five departments (Physics and Mathematics, Philological, Chemical-biological, General Technical disciplines and Physics, Physical Education). | В последние два года деятельности Гомельский государственный педагогический институт им. В. П. Чкалова готовил учителей для средних школ на 5 факультетах (физико-математический, филологический, химико-биологический, общетехнических дисциплин и физики, физического воспитания). |
| Since 2000, he has been working as a legal adviser in the public corporation Lokon based in Gomel. | Начиная с 2000 года он работал юрисконсультом публичной корпорации "Локон", базирующейся в Гомеле. |
| Born 21 October 1954 in Gomel, Belarus | Родился 21 октября 1954 года в Гомеле, Беларусь. |
| The band formed in 1972 in the city of Gomel (Belarus) as vocal-instrumental ensemble We, you and guitar. | Группа образовалась в 1972 году в г. Гомеле (Белоруссия) как вокально-инструментальный ансамбль «Мы, вы и гитары». |
| 2.1 On 12 February 2008, the author distributed leaflets containing information on the venue of a meeting in Gomel city with Mr. Milinkevich - a former candidate for the post of President of the Republic. | 2.1 12 февраля 2008 года автор сообщения распространял листовки, содержавшие информацию о месте проведения в Гомеле встречи с г-ном Милинкевичем, экс-кандидатом на пост Президента Республики. |
| In his reply, the Deputy Chairperson specifically referred to article 8 of the Law on Mass Events and the fact that the leaflets in question were printed and distributed in the absence of official permission to organize a public debate with Mr. Milinkevich in Gomel. | В своем ответе заместитель Председателя Верховного суда прямо сослался на статью 8 закона "О массовых мероприятиях" и на то, что указанные листовки были изготовлены и распространялись без официального разрешения на проведение встречи жителей с г-ном Милинкевичем в Гомеле. |
| A sailing boat carrying tourists made an inaugural journey from Gomel to the coast of Bulgaria in 2003. | В 2003 г. туристический круиз по маршруту от Гомеля до берегов Болгарии совершила первая парусная яхта. |
| 4.2 On 23 July 2002, a judge of the Zheleznodorozhniy District Court of Gomel had fined the author 1 million Belarusian roubles and ordered the confiscation of all computer equipment seized on the basis of paragraph 5.3 of the Presidential Decree. | 4.2 23 июля 2002 года судья Железнодорожного районного суда Гомеля оштрафовала автора на 1 млн. белорусских рублей и предписала конфискацию всего компьютерного оборудования, изъятого на основании пункта 5.3 Президентского декрета. |
| 2.5 From 5 to 27 November 2001, the Ministry of Customs and Duties of the Zheleznodorozhniy District of Gomel undertook a tax inspection of the activities of Civil Initiatives but did not establish any violation of the law. | 2.5 В период с 5 по 27 ноября 2001 года Инспекция Министерства по налогам и сборам Железнодорожного района Гомеля провела налоговую проверку в отношении деятельности "Гражданских инициатив", однако не установила факта какого-либо нарушения закона. |
| 4.2 The State party recalls that on 18 April 2006, the Zheleznodorozhny District Court of Gomel found the author guilty under article 167-1 of the Code of Administrative Offences for having breached the procedure for organizing a meeting and he was sentenced to 10 days of administrative arrest. | 4.2 Государство-участник напоминает, что 18 апреля 2006 года суд Железнодорожного района города Гомеля признал автора сообщения виновным по статье 167-1 Кодекса об административных правонарушениях за нарушение установленного порядка организации митинга и назначил ему наказание в виде административного ареста сроком на 10 суток. |
| 2.3 The author and the other applicants complained about the decision of the Gomel City Executive Committee of 5 December 2007 to the Tsentralny District Court of Gomel. | 2.3 Автор и другие заявители обжаловали решение Гомельского городского исполнительного комитета от 5 декабря 2007 года в Суд Центрального района Гомеля. |
| In 1572, Gomel Starostwo was given to B. Sapega. | В 1572 году Гомельское староство получил Б. Сапега. |
| He entered Gomel Music College and graduated from if in 1973 qualified as a choral conductor. | Он поступает в Гомельское музыкальное училище и успешно заканчивает его в 1973 году по специальности "хоровое дирижирование". |
| In the same year, the Great Duke of Lithuania Sigismund Kêstutaitis founded the Gomel Starostwo. | В этом же году Великий князь ВКЛ Сигизмунд Старый основал Гомельское староство. |
| It further recalls that, according to the ruling of the Central Electoral Commission, the author has incorrectly indicated working as a legal adviser for Lokon rather than heading the Gomel City Section of the Civil Initiatives as his "main place of work" in the questionnaire. | Комитет далее напоминает о том, что согласно постановлению Центральной избирательной комиссии автор неправильно указал в анкете, что он работает в качестве юрисконсульта в корпорации "Локон", а не возглавляет Гомельское городское отделение объединения "Гражданской инициативы" в качестве своего "основного места работы". |
| In 1775, Empress Catherine II gave Gomel and Gomel eldership in the eternal hereditary possession of Russian military commander Pyotr Rumyantsev. | В 1775 году императрица Екатерина II подарила Гомель и Гомельское староство в вечное потомственное владение известному русскому полководцу П. А. Румянцеву-Задунайскому «для увеселения». |
| The regions are named after their capital cities - Brest, Vitebsk, Gomel, Grodno, Minsk and Mogilev. | Области названы по имени столичных городов - Брестская, Витебская, Гомельская, Гродненская, Минская и Могилевская. |
| They were abducted by security forces from a bus station in Minsk and driven to a forest in Yelsk (Gomel region). | Девушки были силой уведены сотрудниками сил безопасности с автобусной остановки в Минске, после чего их отвезли в лес в Ельске (Гомельская область). |
| A children's playground near a 60-apartment house located in the center of the town of Vetka (Gomel Region) was fully renovated under the EC-UNDP joint project. | Детская площадка во дворе 60-квартирного жилого дома, расположенного в центре города Ветка (Гомельская область), была полностью реконструирована в рамках совместного проекта ЕС/ПРООН. |
| The Belarusian Ministry of Health has reported that the overall morbidity rate in the Gomel region (the southern and most severely contaminated part of Belarus) is now 51 per cent. | По данным белорусского министерства здравоохранения, общий коэффициент заболеваемости в Гомельском районе (южной и наиболее сильно зараженной части Беларуси) составляет в настоящее время 51 процент. |
| It was initially created as laboratory work at Gomel State Technical University named after aircraft designer Pavel Sukhoi. | Первоначально она была создана в качестве лабораторной работы в Гомельском государственном техническом университете имени Павела Сухого. |
| He is also an Honorary Doctor of Francisk Skorina Gomel State University. | Он также является почётным доктором Гомельского государственного университета имени Франциска Скорины. |
| Since 2001, he has been a member of the United Civil Party; since 2002, the Chairperson of the Gomel City Section of the public association Civil Initiatives and a member of the Belarusian Association of Journalists. | С 2001 года он являлся членом Объединенной гражданской партии; с 2002 года - председателем Гомельского отделения общественного объединения "Гражданские инициативы" и членом Ассоциации журналистов Беларуси. |
| The scientific journal "Proceedings of Francysk Skoryna Gomel State University" has been issued since October, 1999. | С октября 1999 г. стал издаваться журнал «Известия Гомельского государственного университета имени Ф. Скорины». |
| 2.2 On 29 November 2006, the author applied to the Prosecutor-General's Office, the Supreme Court, and the Department of Justice of the Gomel Region Executive Committee (Department of Justice), requesting them to comply with the Committee's Views. | 2.2 29 ноября 2006 года автор обратился в Генеральную прокуратуру, Верховный суд и Управление юстиции Гомельского областного исполнительного комитета (Управление юстиции) с ходатайством о принятии мер, предусмотренных в соображениях Комитета. |
| Medical and psychological assistance has for several years been available to minors and their parents at the Gomel province drug- and alcohol-addiction treatment centre in the City of Gomel. | В г.Гомеле на базе Гомельского областного наркологического диспансера в течение нескольких лет функционирует кризисный центр, в котором несовершеннолетние и их родители могут получить медицинскую и психологическую помощь. |