Английский - русский
Перевод слова Golitsyn

Перевод golitsyn с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Голицын (примеров 19)
The Director of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Vladimir Golitsyn, opened the Review Conference on behalf of the Secretary-General. Обзорную конференцию открыл от имени Генерального секретаря директор Отдела по вопросам океана и морскому праву Владимир Голицын.
In 1824 Prince A. N. Golitsyn was dismissed from the post of Minister of Religious Affairs and National Education and the Ministry itself was transformed. В 1824 году князь А. Н. Голицын был уволен от должности министра духовных дел и народного просвещения, и само министерство было преобразовано.
Vladimir Golitsyn, Director of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, delivered the opening statement on behalf of Nicolas Michel, the Legal Counsel, Under-Secretary-General for Legal Affairs, who could not attend the opening meeting owing to other commitments. Владимир Голицын, директор Отдела по вопросам океана и морскому праву, огласил вступительное заявление от имени Николы Мишеля, Юрисконсульта, заместителя Генерального секретаря по правовым вопросам, который не смог принять участие в этом заседании из-за занятости.
«Prince Golitsyn» Hotel is situated in a unique nook of the Eastern Crimea - Noviy Svet village. Гостиный двор «Князь Голицын» расположен в уникальнейшем уголке Восточного Крыма - поселке Новый Свет.
It is this half which Golitsyn #plans to steal from the embassy #during a reception tomorrow night. Голицын намерен выкрасть вторую часть на приеме в посольстве в Праге завтра вечером.
Больше примеров...
Голицына (примеров 12)
Lastly, we would like to thank Mr. Vladimir Golitsyn and the team of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the high quality performance of their responsibilities. Наконец, мы хотели бы поблагодарить г-на Владимира Голицына и сотрудников Отдела по вопросам океана и морскому праву за превосходное выполнение ими своих обязанностей.
Finally, my delegation cannot but take this opportunity to recognize the work and professionalism of Mr. Vladimir Golitsyn of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Наконец, моя делегация не может не воспользоваться этой возможностью для того, чтобы отметить работу и профессионализм г-на Владимира Голицына из Отдела по вопросам океанов и морскому праву.
I would like to compliment the Secretariat of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for preparing the reports, specially its Director, Mr. Vladimir Golitsyn, whose leadership of the Division has given focus and renewed impetus to its work. Я хотел бы поблагодарить Секретариат Отдела по вопросам океана и морскому праву за подготовку докладов и особенно его директора г-на Владимира Голицына, чья деятельность на его руководящем посту сделала работу Отдела более сосредоточенной и дала ей новый импульс.
In addition, we thank the staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for their hard work and invaluable assistance to Member States, and also thank Division Director Vladimir Golitsyn. Кроме того, мы благодарим сотрудников Отдела по вопросам океана и морскому праву за их усердную работу и бесценную помощь государствам-членам, а также благодарим директора отдела Владимира Голицына.
You'll mark Golitsyn, hand him to Hannah. Ханна должна пометить Голицына...
Больше примеров...
Голицыну (примеров 6)
He expressed gratitude to Vladimir Golitsyn, former Director, for his contribution to the work of the Division and for the support provided to the Commission. Он выразил признательность бывшему директору Владимиру Голицыну за его вклад в работу Отдела и поддержку, оказанную Комиссии.
Our best wishes are also due to colleagues at the Division shortly to retire, including its Director, Mr. Vladimir Golitsyn. Наши самые добрые пожелания адресованы также коллегам, которые работают в этом Отделе и которые уходят в скором времени на пенсию, в частности его директору гну Владимиру Голицыну.
Finally, I would like to take this opportunity to wish our Director, Vladimir Golitsyn, and our Commission Secretary, Oleksiy Zinchenko, all the best for their imminent retirement; may it be long and happy. В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы пожелать нашему Директору - Владимиру Голицыну - и Секретарю нашей Комиссии Олексию Зинченко всего самого наилучшего в связи с их предстоящим выходом на пенсию: пусть она будет долгой и счастливой.
Hence, my delegation's special thanks to DOALOS and its Director, Mr. Vladimir Golitsyn, and the four co-chairpersons, Ambassador Gómez Robledo of Mexico, Mr. Phil Burgess of Australia, Ms. Lori Ridgeway of Canada and Ambassador Cristián Maquieira of Chile. В связи с этим наша делегация особенно признательна ОВОМП и его директору гну Владимиру Голицыну, а также четырем сопредседателям: послу Гомесу Робледо, гну Филиппу Берджессу, г-же Лори Риджуэй и послу Кристиану Макьейра.
The Commission also expressed its deep appreciation to Vladimir Golitsyn, Director of the Division, for his tireless and dedicated support to the Commission during his term of office and wished him the very best in his future endeavours. Комиссия выразила также свою глубокую признательность Директору Отдела Владимиру Голицыну за неустанную и неизменную поддержку, которую он оказывал Комиссии в течение срока своей службы, и пожелала ему всего самого наилучшего в его будущих начинаниях.
Больше примеров...
Голицыных (примеров 2)
Gloria descends from various European royal and noble families including the Chotek, Trubetskoy, Van Rechteren, Kinsky and Golitsyn. Глория предков Глории члены многих европейских королевских и дворянских семей, включая Чотеков, Трубецких, Ван Рехтеренов, Кинских и Голицыных.
They are students-to-be and post-graduate students, children of diplomats and descendants of Russian emigrants (here it is possible to meet a Golitsyn or Obolensky), businessmen and housewives, employees of Swiss banks and resort hotels of Antalia, choreographers and experts on oil and gas. Это будущие студенты и аспиранты, дети дипломатов и потомки эмигрантов (тут можно встретить Голицыных и Оболенских), бизнесмены и их жены, сотрудники швейцарских банков и курортных отелей Анталии, хореографы и специалисты по нефти и газу.
Больше примеров...