| I'm just sort of a go-between. | Я, типа, как посредник. |
| Churchill is the go-between but it's against government policy so everything must be kept a secret. | Черчиль там посредник, но это противоречит политике государства, так что всё должно храниться в тайне. |
| Raja's using Alex Talbot as a go-between. | Это посредник Раджи, Алекс Талбот. |
| So, they needed a go-between, and I needed a sixpence. | В общем, им был нужен посредник, а мне - шестипенсовик. |
| As a go-between, I'm responsible for a lot of people's well-being, and when that gets threatened, I take it very seriously. | Как посредник, я отвечаю за благополучие многих людей, и если возникает угроза, я вынуждена принимать меры. |
| No, no, he's just the go-between. | Не, не. он всего лишь посредник. |
| No, that's it, Mr. Kozko, I'm not your go-between. | Нет, Мистер Козко, я вам не посредник. |
| Now you say you're a go-between? | Теперь ты говоришь, что ты посредник? |
| I said "go-between" not "handler." | Я сказал "посредник", а не "куратор". |
| It's not how it works, Vince, and, P.S., - I'm not your go-between. | Это так не делается, Винс, и, кстати, я вам не посредник. |
| They have a go-between apparently. | Очевидно у них есть посредник. |
| I'm only the go-between. | Я всего лишь посредник. |
| I need a go-between in negotiations. | Мне нужен посредник в переговорах. |
| But I'm just a go-between. | Но я всего лишь посредник. |
| There has to be some kind of a go-between. | Здесь должен быть какой-то посредник. |
| He was a go-between for the British Government and many of its leading companies. | Он работал в МИ-6, посредник между правительством и многих из его ведущих компаний. |
| He was insulated from the leaker by a go-between activist named Onya, no last name. | Между ним и источником был посредник, активистка по имени Аня, фамилия нам неизвестна. |
| I had a go-between. | У меня был посредник. |
| The full participation of the protagonists in the mediation process and the implementation of follow-up mechanisms require the mediator to remain usefully available to help and to listen as a guide, go-between and neutral representative of the international community. | Полное участие всех сторон в процессе посредничества и создание механизмов для последующего принятия действий означает, что посредник должен оставаться полезным участником процесса, выслушивать их и одновременно выступать в роли координатора, гида и нейтрального представителя международного сообщества. |
| Roles dealing with facilitating interactions between two other teams: The "go-between" or "mediator": usually acts with the permission of both sides, acting as a mediator and/or messenger, facilitating communication between various teams. | Его задача - манипулировать реакцией аудитории. роли, облегчающие установление контакта между двумя командами: Посредник (челнок) - обычно действует с позволения обеих сторон, выступая в качестве медиатора и/или посланника, упрощая общение между разными командами. |