| Churchill is the go-between but it's against government policy so everything must be kept a secret. | Черчиль там посредник, но это противоречит политике государства, так что всё должно храниться в тайне. |
| Now you say you're a go-between? | Теперь ты говоришь, что ты посредник? |
| There has to be some kind of a go-between. | Здесь должен быть какой-то посредник. |
| He was a go-between for the British Government and many of its leading companies. | Он работал в МИ-6, посредник между правительством и многих из его ведущих компаний. |
| The full participation of the protagonists in the mediation process and the implementation of follow-up mechanisms require the mediator to remain usefully available to help and to listen as a guide, go-between and neutral representative of the international community. | Полное участие всех сторон в процессе посредничества и создание механизмов для последующего принятия действий означает, что посредник должен оставаться полезным участником процесса, выслушивать их и одновременно выступать в роли координатора, гида и нейтрального представителя международного сообщества. |