I can't tell you any more until Fury gives the go-ahead. |
Я не могу сказать тебе больше, пока Фьюри не даст разрешение. |
I just got the official go-ahead from LaGuerta to open a Trinity Killer investigation. |
Я только что получила официальное разрешение Лагуэрты Чтобы начать расследование по делу Троицы. |
Seems I just gave the go-ahead. |
Кажется, будто я только дал разрешение. |
I already got the go-ahead - from Mr. Blevins on my volcano. |
Я уже получила разрешение от мистера Блевинса на вулкан. |
Can't you see the harm this go-ahead will do? |
Разве ты не понимаешь, какой вред принесет это разрешение? |
I just got the official go-ahead from laguerta |
Я только что получила официальное разрешение от Лагуэрты |
The Europa Orbiter received a go-ahead in 1999 but was canceled in 2002. |
Перед этим миссия «Europa Orbiter» получила разрешение в 1999 году, но была отменена в 2002 году. |
I know, but as soon as he gives the go-ahead, you kids can go crazy. |
Как только он даст разрешение, Вы, ребята, можете сходить с ума. |
Other cases do not reach Court because the public prosecutor, who has given the go-ahead to withdraw these cases, prefers to mediate between the parties. |
Другие дела не доходят до суда, поскольку государственный прокурор, который дал разрешение отозвать эти дела, предпочитает быть посредником между сторонами. |
I got a go-ahead from Neri and Connie. |
У меня есть разрешение Конни. |
The Italian Navy has received the go-ahead to procure two 21,000/24,000-ton 190-metre (620 ft) long amphibious assault ships (landing helicopter dock), with the possibility of a third ship, configured with extensive aviation facilities (landing helicopter assault). |
Итальянский военно-морской флот получил разрешение на приобретение двух десантных вертолётоносных кораблей-доков (ДВКД) водоизмещением 21-24 тыс. т и длиной 190 м с возможностью приобретения третьего судна, с расширенными авиационными средствами (десантно-штурмовой вертолётоносец). |
A pilot appointments of limited duration scheme being applied by UNDP was also given a provisional go-ahead. |
ПРООН также было дано временное разрешение продолжать применять на экспериментальной основе свою систему назначений на ограниченный срок. |
Mr. President, I need a go-ahead to engage if the perimeter is breached. |
Господин президент, мне нужно разрешение на открытия огня, если будет нарушен периметр. |
I thought you just got the go-ahead to paint all those benches? |
Я думал ты просто получила разрешение на разрисовку всех этих скамеек. |
We got a go-ahead on use of firearms |
Мы получили разрешение открыть огонь. |