Right, David, we got the go-ahead. | Класс, Дэвид, мы получили добро. |
And I want to produce a story and Mac's given me the go-ahead | Я хочу сделать эту новость И Мак дала добро |
First, with regard to management reform, the summit document gives the go-ahead for extensive management reforms to make the Secretariat more efficient, more effective and more accountable. | Во-первых, что касается реформы системы управления, в документе встречи на высшем уровне дается добро на проведение широкомасштабных управленческих реформ с целью повышения эффективности, действенности и подотчетности работы Секретариата. |
So, this is the official go-ahead. | Так что, это официальное "Добро". |
She accordingly contacted one of her regular counterparts in the CLA and provided him with the necessary details and was given a "go-ahead" for a specific date and time. | Соответственно она обратилась к одному из ее обычных коллег в АКС и сообщила ему необходимые данные и получила «добро» на проезд в конкретный срок и время. |
The Europa Orbiter received a go-ahead in 1999 but was canceled in 2002. | Перед этим миссия «Europa Orbiter» получила разрешение в 1999 году, но была отменена в 2002 году. |
Other cases do not reach Court because the public prosecutor, who has given the go-ahead to withdraw these cases, prefers to mediate between the parties. | Другие дела не доходят до суда, поскольку государственный прокурор, который дал разрешение отозвать эти дела, предпочитает быть посредником между сторонами. |
I got a go-ahead from Neri and Connie. | У меня есть разрешение Конни. |
The Italian Navy has received the go-ahead to procure two 21,000/24,000-ton 190-metre (620 ft) long amphibious assault ships (landing helicopter dock), with the possibility of a third ship, configured with extensive aviation facilities (landing helicopter assault). | Итальянский военно-морской флот получил разрешение на приобретение двух десантных вертолётоносных кораблей-доков (ДВКД) водоизмещением 21-24 тыс. т и длиной 190 м с возможностью приобретения третьего судна, с расширенными авиационными средствами (десантно-штурмовой вертолётоносец). |
I thought you just got the go-ahead to paint all those benches? | Я думал ты просто получила разрешение на разрисовку всех этих скамеек. |
But only if I give the go-ahead. | Но только если я дам отмашку. |
I cannot give the go-ahead without asking London to reconsider. | Я не могу дать отмашку, не запросив предварительно Лондон об отмене приказа. |
Now, wait for Sasha's go-ahead, and then... | Теперь ждём отмашку от Саши и тогда... |
Then came the fateful day when Mr. Burns was lobbying for the go-ahead on his nuclear plant, and he was giving away stuffed Isotoads to all the children. | Затем наступил роковой день В то время как мистер Бернс был занят лоббированием за отмашку на своей АЭС, и он ушел Плюшевые изо-жабы всем детям. |
We're waiting for Christine to give us the go-ahead to move in. | Мы ждем, когда Кристин даст отмашку на заселение. |
Weaver must have given it the go-ahead. | Вивер, должно быть, дал ему зеленый свет. |
We got the go-ahead from the network. | Мы получили зеленый свет от канала. |
You will be given the go-ahead to wipe out the ACs. | Тебе дадут зеленый свет стереть с лица земли всех УК. |
We're logging his movements, anyone he speaks to, but we won't engage until you give us the go-ahead. | Мы следим за каждым его шагом, регистрируем всех, с кем он говорит, но близко не приближаемся, пока вы не дадите зеленый свет. |
It hopes that this meeting will lead to further resumption by giving a firm nudge to those partners still undecided, in anticipation of an international go-ahead. | Оно надеется на то, что на нынешних заседаниях это решение будет поддержано, чтобы развязать руки тем партнерам, которые все еще колеблются в ожидании, пока международное сообщество не даст им зеленый свет. |
Did you think I'd given you the go-ahead? | Ты что, думаешь что я уже дала тебе согласие? |
MADRID - On October 2nd in Istanbul, Syria's disparate opposition movements gave the go-ahead for the formation of a "Syrian National Council." | МАДРИД. 2 октября в Стамбуле сирийские разнородные оппозиционные движения дали согласие на формирование «Сирийского национального совета». |
Val's given me the go-ahead. | Вал дала мне согласие. |
One of the conclusions drawn by the Special Rapporteur in his report was that the communities affected had not been properly consulted before the Government gave the project the go-ahead and that they had not had the chance to consent to their relocation. | В своем докладе Специальный докладчик, в частности, приходит к выводу о том, что с пострадавшими общинами не проводилось достаточных предварительных консультаций перед принятием государством решения утвердить проект и что затронутые общины не получили возможности предоставить свое согласие на переселение. |
This is Prometheus requesting go-ahead for mission start. | НАПОМИНАНИЕ Это Прометей просит сигнала для начала миссии. |
Jackson and the other marines have to wait on the base for a go-ahead from the ambassador, and that Armstrong is on his own for now. | Джексон и другие морские пехотинцы должны ждать на базе сигнала от посла, но Армстронг настаивает на своём. |
Laleham and Vallance are waiting for a go-ahead. | Лалехем и Вэллэнс ждут сигнала. |
We'd surrounded the building and were waiting for the go-ahead. | Мы окружили здание и ждали сигнала, чтобы войти в него. |
They were waiting for the go-ahead. | Они ждали сигнала к старту. |
All we need is your go-ahead, Mr. President. | Нам нужна только ваша отмашка, господин президент. |
We don't have the president's go-ahead. | Нам нужна... отмашка президента. |