| Supreme Court death clerk gave the go-ahead. | Секретарь из Верховного суда дал добро. |
| You're cleared for phase one as soon as you get the go-ahead order from Mr. Garibaldi. | Вам разрешается приступить к первой фазе сразу же, как только вы получите добро от Гарибальди. |
| We got the go-ahead from Snyder. | Мы получили добро от Снайдера. |
| So you guys are giving me the go-ahead? | Значит, вы даете мне "добро"? |
| She accordingly contacted one of her regular counterparts in the CLA and provided him with the necessary details and was given a "go-ahead" for a specific date and time. | Соответственно она обратилась к одному из ее обычных коллег в АКС и сообщила ему необходимые данные и получила «добро» на проезд в конкретный срок и время. |
| The Europa Orbiter received a go-ahead in 1999 but was canceled in 2002. | Перед этим миссия «Europa Orbiter» получила разрешение в 1999 году, но была отменена в 2002 году. |
| I know, but as soon as he gives the go-ahead, you kids can go crazy. | Как только он даст разрешение, Вы, ребята, можете сходить с ума. |
| I got a go-ahead from Neri and Connie. | У меня есть разрешение Конни. |
| The Italian Navy has received the go-ahead to procure two 21,000/24,000-ton 190-metre (620 ft) long amphibious assault ships (landing helicopter dock), with the possibility of a third ship, configured with extensive aviation facilities (landing helicopter assault). | Итальянский военно-морской флот получил разрешение на приобретение двух десантных вертолётоносных кораблей-доков (ДВКД) водоизмещением 21-24 тыс. т и длиной 190 м с возможностью приобретения третьего судна, с расширенными авиационными средствами (десантно-штурмовой вертолётоносец). |
| Mr. President, I need a go-ahead to engage if the perimeter is breached. | Господин президент, мне нужно разрешение на открытия огня, если будет нарушен периметр. |
| I cannot give the go-ahead without asking London to reconsider. | Я не могу дать отмашку, не запросив предварительно Лондон об отмене приказа. |
| Now, wait for Sasha's go-ahead, and then... | Теперь ждём отмашку от Саши и тогда... |
| He gave the go-ahead and he said, you know, bounce the Treasury. | Он дал отмашку и сказал, ну ты знаешь, забить на Минфин. |
| Then came the fateful day when Mr. Burns was lobbying for the go-ahead on his nuclear plant, and he was giving away stuffed Isotoads to all the children. | Затем наступил роковой день В то время как мистер Бернс был занят лоббированием за отмашку на своей АЭС, и он ушел Плюшевые изо-жабы всем детям. |
| We're waiting for Christine to give us the go-ahead to move in. | Мы ждем, когда Кристин даст отмашку на заселение. |
| Weaver must have given it the go-ahead. | Вивер, должно быть, дал ему зеленый свет. |
| You will be given the go-ahead to wipe out the ACs. | Тебе дадут зеленый свет стереть с лица земли всех УК. |
| We're logging his movements, anyone he speaks to, but we won't engage until you give us the go-ahead. | Мы следим за каждым его шагом, регистрируем всех, с кем он говорит, но близко не приближаемся, пока вы не дадите зеленый свет. |
| All right, so LAPD is standing down until we give them the go-ahead to move in. | Хорошо, полиция ничего не делает пока мы дадим им зеленый свет. |
| It hopes that this meeting will lead to further resumption by giving a firm nudge to those partners still undecided, in anticipation of an international go-ahead. | Оно надеется на то, что на нынешних заседаниях это решение будет поддержано, чтобы развязать руки тем партнерам, которые все еще колеблются в ожидании, пока международное сообщество не даст им зеленый свет. |
| Did you think I'd given you the go-ahead? | Ты что, думаешь что я уже дала тебе согласие? |
| MADRID - On October 2nd in Istanbul, Syria's disparate opposition movements gave the go-ahead for the formation of a "Syrian National Council." | МАДРИД. 2 октября в Стамбуле сирийские разнородные оппозиционные движения дали согласие на формирование «Сирийского национального совета». |
| Val's given me the go-ahead. | Вал дала мне согласие. |
| One of the conclusions drawn by the Special Rapporteur in his report was that the communities affected had not been properly consulted before the Government gave the project the go-ahead and that they had not had the chance to consent to their relocation. | В своем докладе Специальный докладчик, в частности, приходит к выводу о том, что с пострадавшими общинами не проводилось достаточных предварительных консультаций перед принятием государством решения утвердить проект и что затронутые общины не получили возможности предоставить свое согласие на переселение. |
| This is Prometheus requesting go-ahead for mission start. | НАПОМИНАНИЕ Это Прометей просит сигнала для начала миссии. |
| Jackson and the other marines have to wait on the base for a go-ahead from the ambassador, and that Armstrong is on his own for now. | Джексон и другие морские пехотинцы должны ждать на базе сигнала от посла, но Армстронг настаивает на своём. |
| Laleham and Vallance are waiting for a go-ahead. | Лалехем и Вэллэнс ждут сигнала. |
| We'd surrounded the building and were waiting for the go-ahead. | Мы окружили здание и ждали сигнала, чтобы войти в него. |
| They were waiting for the go-ahead. | Они ждали сигнала к старту. |
| All we need is your go-ahead, Mr. President. | Нам нужна только ваша отмашка, господин президент. |
| We don't have the president's go-ahead. | Нам нужна... отмашка президента. |