The Panel recognized that inadequate assessment of the contribution of forests to the national GNP had in some cases led to underinvestment in forest management. | Группа признала, что в некоторых случаях неадекватная оценка вклада лесного сектора в национальный ВНП приводит к сдерживанию инвестиций в лесохозяйственную сферу. |
Table 11.3.9 (appendix 8) shows State financial support for housing as a percentage of the gross national product (GNP), including loans and subsidies. | Таблица 11.3.9 (приложение 8) содержит данные о том, какую процентную долю составляют государственные финансовые средства, выделявшиеся на цели покрытия расходов, связанных с жильем, включая ссуды и субсидии, от размера валового национального продукта (ВНП). |
Thus, the long-term trend in ODA flows as a percentage of DAC countries' GNP to all developing regions and to Africa in particular has been towards a precipitous decline (see tables 4, 5 and 6). | Таким образом, налицо долгосрочная тенденция к заметному сокращению доли ОПР для всех развивающихся регионов и для Африки в частности в ВНП стран-членов КСР (см. таблицы 4, 5 и 6). |
Development partners should honour their commitment to provide 0.7 per cent of GNP in official development assistance, in particular for areas such as infrastructure and human resources development. | Партнеры в области развития должны выполнить свое обязательство выделить 0,7 процента ВНП в качестве официальной помощи в целях развития, в частности в таких областях, как развитие инфраструктуры и людских ресурсов. |
Expenditures 297. Social security benefit payments amounted in 1995 to 7.0 per cent of GNP and 12.1 per cent of the government budget, as compared with 5.3 per cent of GNP and 3.5 per cent of the government budget in 1984. | В 1995 году объем выплаченных пособий по системе социального обеспечения составил 7,0% от ВНП и 12,1% от общего размера государственного бюджета по сравнению с 5,3% ВНП и 3,5% государственного бюджета в 1984 году. |
All developed countries should devote 0.20 per cent of their GNP to ODA for least developed countries. | Все развитые страны должны выделять 0,20 процента своего ВВП на ОПР наименее развитым странам. |
Carry the 9, divide by the GNP... | Остается 9, делим на ВВП. |
It goes without saying that world GNP is equal to world GDP. | Само собой разумеется, что общемировой ВНП равен общемировому ВВП. |
However, for the third consecutive year ODA as a percentage of OECD Development Assistance Committee (DAC) members' total GNP declined. | Однако доля ОПР в суммарном ВВП членов Комитета по оказанию помощи развитию ОЭСР опять сократилась, что происходит уже третий год подряд. |
Monitoring of GDP own resources: First, the 1997 GNP and GDP data be checked and analysed as well as their compliance with the rules of the ESA79. | Мониторинг собственных ресурсов ВВП: Во-первых, будет проведена проверка и анализ данных ВНП и ВВП за 1997 год, в том числе оценка их соответствия правилам ЕСИС 1979 года. |
In this context, it was often more appropriate to use the concept of purchasing power capacity (PPC) instead of the gross national product (GNP). | В этой связи часто целесообразнее использовать понятие покупательной способности (ПС), чем понятие валового национального продукта (ВНП). |
In order to allow the least developed countries to build their technological capacity, it was suggested that official development assistance (ODA) should be increased to the target level of 0.7 per cent of gross national product (GNP). | Для того чтобы наименее развитые страны могли создать свою собственную техническую базу, было предложено увеличить объем официальной помощи в целях развития (ОПР), доведя его до целевого показателя в 0,7 процента от валового национального продукта (ВНП). |
If all African peoples stopped eating, clothing themselves, being educated and having medical care for an entire year, their entire gross national product (GNP) still would not be enough to pay their external debt. | Если все африканские народы перестанут питаться, одеваться, получать образование и медицинскую помощь в течение одного года, то их совокупного валового национального продукта (ВНП) все равно будет недостаточно для выплаты внешней задолженности. |
"Development" is not about increased gross national product (GNP) at any cost, but about human development, which includes gender equality, women's empowerment and respect for human dignity. | Понятие «развитие» связано не с увеличением объема валового национального продукта (ВНП) любой ценой, а с развитием человека и предусматривает обеспечение гендерного равенства, расширение прав и возможностей женщин и уважение человеческого достоинства. |
In 2002 GNP (gross national product) according to ESA79 will be replaced by GNI (gross national income) according to ESA95 in calculating the so-called "fourth resource". | В 2002 году концепция ВНП (валового национального продукта) ЕСС 1979 года будет заменена концепцией ВНД (валового национального дохода) ЕСС 1995 года в целях расчета так называемого "четвертого ресурса". |
According to press reports, in August 1993, the Gibraltar National Party (GNP) called for constitutional reform. | По сообщениям печати, в августе 1993 года Национальная партия Гибралтара (НПГ) призвала к проведению конституционной реформы. |
Also according to press reports, 10/ on 24 February 1994, the leader of GNP, Mr. Joseph Garcia, made a statement in which he called upon Gibraltarians to create a national salvation front. | Также согласно сообщениям печати 10/, 24 февраля 1994 года лидер НПГ г-н Джозеф Гарсиа выступил с заявлением, в котором он призвал гибралтарцев создать "национальный фронт спасения". |
GNP was particularly critical about the reserve powers of the Governor of the Territory and argued that the right of the Governor to take decisions unilaterally without consulting the territorial Legislative Assembly was anachronistic and could undermine democracy. 4 | НПГ особенно критически отозвалась о зарезервированных полномочиях губернатора территории и указала, что право губернатора принимать решения в одностороннем порядке без консультации с палатой собрания является "анахронизмом" и "может поставить под угрозу демократию" 4/. |
In 1996, Lee led the parliamentary campaign of the then-ruling New Korea Party (NKP), which merged with the United Democratic Party to become the Grand National Party (GNP) in 1997. | В 1996 году он возглавлял парламентскую кампанию партии «Новая Корея», которая объединилась с другой стороны, чтобы стать нынешний Партии великой страны (ПВС) в 1997 году. |
As a response to the dwindling approval rating of the GNP, the party formed an emergency committee and changed the name of the political party from the Grand National Party to the Saenuri Party, meaning "New Frontier" Party. | В 2011 году в связи с падением рейтинга популярности ПВС партия сформировала Чрезвычайный комитет и изменила название на Сэнури, что означает «Партия новых горизонтов». |
In Park's eyes, abandoning the GNP simply because of the party's deepening unpopularity would show her to lack principles and trustworthiness. | В глазах Пак, отказ от GNP просто из-за роста непопулярности партии показали бы отсутствие у нее принципиальности и надежности. |
The near-certainty that Ahn will join the fray is not good news for the already-unstable GNP, especially for Park. | Почти наверняка вступление Ана в борьбу не окажется хорошей новостью для и без того неустойчивой GNP, особенно для Пак. |
Neither is an easy task, and the precedent of incompetence established by Japan's Democratic Party since it defeated the long-ruling Liberal Democratic Party may make some South Korean voters reluctant to abandon the familiar and battle-tested GNP. | Это непростая задача, и прецеденты некомпетентности, отмечаемые за японской Демократической партией с момента ее победы над долго правившей Либеральной демократической партией, могут повлиять на желание некоторых южнокорейских избирателей отказаться от привычной и проверенной в деле GNP. |
While some pundits and politicians now suggest that the GNP could collapse sooner than corrupt and poverty-stricken North Korea, Park Geun-hye, an iconic woman in South Korean politics, has made it clear that she will not abandon the GNP. | Хотя некоторые политики и эксперты в настоящее время предполагают, что GNP может рухнуть раньше, чем коррумпированная и нищая Северная Корея, Пак Гюн Хи, знаковая женщина в южнокорейской политике, ясно дала понять, что не откажется от GNP. |
The sudden surge in young voters has called into question the long-presumed victory of the governing GNP's likely candidate, Park Guen-hye, in the presidential election due to be held in December. | Внезапный всплеск активности молодых избирателей поставил под сомнение долгосрочные прогнозы о победе вероятного кандидата от правящей партии GNP, Пак Гюн Хи, на президентских выборах, которые должны пройти в декабре этого года. |
This means that GNP+ has moved towards long-term planned programming, including results-based long-term workplans. | Это означает, что ГСЛЖВ переходит к долгосрочному планированию, включающему в себя долгосрочные планы работы, основанные на результатах. |
Aims and purposes of the organization: The Global Network of People Living with HIV (GNP+) is the only worldwide network representing all people living with HIV (PLHIV). | Цели организации: Глобальная сеть людей, живущих с ВИЧ (ГСЛЖВ) является единственной всемирной сетью, представляющей всех людей, живущих с ВИЧ (ЛЖВ). |
GNP+ is a co-organizer of key international and/or global events: The International AIDS Conference (AIDS 2008, Mexico) along with co-organizer UNAIDS and the World Food Programme (WFP) and multiple NGOs, 2008. | ГСЛЖВ принимает участие в организации важнейших международных и/или глобальных мероприятий: Международная конференция по СПИДу (СПИД 2008, Мехико) вместе с ЮНЭЙДС и Всемирной продовольственной программой (ВПП), а также многочисленными НПО, 2008 год. |
Significant changes in the organization: GNP+ is in the process of vigorously pursuing changes in its governance structure to ensure that the diverse voices of PLHIV influence the GNP+ strategies and programmes. | Существенные изменения в организации: ГСЛЖВ находится в процессе активного реформирования своей структуры управления в целях обеспечения учета различных точек зрения людей, живущих с ВИЧ, при разработке стратегий и программ ГСЛЖВ. |
GNP+ aims to achieve Goal 6 through a wide range of activities through our platform areas, as described above and Goal 5: Improve maternal health (Target 2), as described above. | ГСЛЖВ стремится к достижению этой цели, осуществляя широкий ряд мероприятий, основываясь на упомянутых выше принципах, а также стремится к достижению цели 5: улучшение охраны материнства (задача 2), как описано выше. |