In particular, Parties should speed up their ratification of the GMO amendment. |
В частности, Стороны должны ускорить ратификацию поправки по ГИО. |
Lithuania had ratified the GMO amendment in 2007, and Mr. Paulauskas urged other countries to do likewise. |
В 2007 году Литва ратифицировала поправку о ГИО, и г-н Паулаускас призвал другие страны поступить подобным образом. |
An independent expert provided a comparative legal analysis of several relevant provisions and decisions of the two treaties, including the detailed requirements on information in the Biosafety Clearing-House, the relevant provisions of the Aarhus Convention and the GMO amendment. |
Независимый эксперт представил сравнительный правовой анализ ряда соответствующих положений и решений этих двух договоров, включая подробные требования в отношении информации, содержащейся в Механизме посредничества по биобезопасности, соответствующие положения Орхусской конвенции и поправки о ГИО. |
The law requires the appointment of NGO representatives to advisory bodies, including those with an advisory role in the decision-making process on plans and programmes relating to the environment, such as the National Councils of Environmental and Nature Protection and the GMO Commission. |
Действующее законодательство предусматривает необходимость назначения представителей НПО в состав консультативных органов, включая те, которые выполняют консультативные функции в процессе принятия решений по планам и программам, касающимся окружающей среды, как то Национальные советы по охране окружающей среды и природы и Комиссия по ГИО. |
It also reports that any Party whose regulatory framework would be consistent with the GMO amendment would also be in line with article 6, paragraph 11, of the Convention in its current version. |
ЕС также сообщил, что любая Сторона, чья законодательная база будет соответствовать поправке о ГИО, будет также соответствовать статье 6, параграфу 11, Конвенции в её нынешней редакции. |