Lithuania had ratified the GMO amendment in 2007, and Mr. Paulauskas urged other countries to do likewise. |
В 2007 году Литва ратифицировала поправку о ГИО, и г-н Паулаускас призвал другие страны поступить подобным образом. |
The question of GMO product information was recognized as being clearly linked to labelling. |
Было признано, что вопрос об информации, касающейся продуктов ГИО, явно связан с вопросом о маркировке. |
For example, the "illiteracy model" assumed that the public could not understand GMO science or scientific uncertainty and that once the public was educated they would accept GMOs as good and safe. |
Например, "модель неграмотности" предполагает, что общественность не понимает существо научных знаний или факторов научной неопределенности, касающихся ГИО, и что после соответствующего просвещения общественности она будет воспринимать ГИО как качественные и безопасные организмы. |
France informed the Working Group that it had plans to ratify the GMO amendment before the fifth session of the Meeting of the Parties and Greece said it had plans to ratify the amendment by the end of 2013. |
Франция проинформировала Рабочую группу о том, что она планирует ратифицировать поправку о ГИО до начала пятой сессии Совещания Сторон, а Греция заявила о том, что она намерена ратифицировать поправку к концу 2013 года. |
There were opposing views as to the circumstances in which decision-making on the repeated release of a GMO whose release had previously been approved using a public participation procedure could be exempt from public participation requirements. |
Высказывались различные точки зрения об обстоятельствах, при которых принятие решений о неоднократном высвобождении ГИО, высвобождение которых ранее было утверждено на основании процедуры участия общественности, можно исключить из требований относительно участия общественности. |