| Some countries, e.g. Norway and Brazil, have specific legislation on access to GMO information. |
В некоторых странах, например в Норвегии и Бразилии, имеется специальное законодательство о доступе к информации по ГИО. |
| He suggested that the UNEP Governing Council could promote cross-fertilization between the Almaty Guidelines and initiatives in other regions to promote public participation in GMO decision-making. |
Он заявил, что Совет управляющих ЮНЕП мог бы способствовать взаимодействию между Алма-Атинским руководством и инициативами в других регионах с целью оказанию содействия участию общественности в процессе принятия решений, касающихся ГИО. |
| The law requires the appointment of NGO representatives to advisory bodies, including those with an advisory role in the decision-making process on plans and programmes relating to the environment, such as the National Councils of Environmental and Nature Protection and the GMO Commission. |
Действующее законодательство предусматривает необходимость назначения представителей НПО в состав консультативных органов, включая те, которые выполняют консультативные функции в процессе принятия решений по планам и программам, касающимся окружающей среды, как то Национальные советы по охране окружающей среды и природы и Комиссия по ГИО. |
| In addition to the information requirements for notification of the public in the context of public participation in decision-making, the public authorities may collect and disseminate further information on GMO activities which can be made accessible to the public. |
Помимо информационных требований в отношении уведомления общественности в контексте ее участия в процессе принятия решений, государственные органы могут осуществлять сбор и распространение дополнительной информации о деятельности с ГИО, которая может предоставляться в распоряжение общественности. |
| The impact of GMO's on the Standard |
Анализ воздействия ГИО на стандарт |