Some countries, e.g. Norway and Brazil, have specific legislation on access to GMO information. |
В некоторых странах, например в Норвегии и Бразилии, имеется специальное законодательство о доступе к информации по ГИО. |
Several EU member States mentioned that if GMO products are placed on the market, the European Commission is responsible for consulting the public in accordance with relevant EU legislation. |
Несколько членов ЕС указали, что если на рынке размещаются продукты, содержащие ГИО, Европейская комиссия ответственна за проведение консультирования с общественностью, в соответствии с законодательством ЕС. |
The analysis should also address the question of the purpose and objectives of the exercise, the scope of GMO decision-making to be covered and the public participation provisions which would apply, and the interrelation between these elements. |
Необходимо также проанализировать вопрос о цели и задачах этой деятельности, сфере охвата процесса принятия решений о ГИО, применения положений об участии общественности и взаимосвязи между этими элементами. |
The level of experience obtained with the GMO in question with respect to risks to the environment, or to human health; |
Ь) уровень опыта, накопленного по данному ГИО в отношении риска для окружающей среды или здоровья человека; |
He argues that the current minimum distances between GMO trial fields and non-GMO fields are ineffective. |
Он считает, что фактическое минимальное расстояние, предусмотренное для того, чтобы разграничить поле испытаний ГИО и поле, где нет ГИО, не обеспечивает эффективность. |