The European ECO Forum expressed deep disappointment with the limited results that the GMO Working Group had been able to reach, which it attributed to lack of political will. |
Представитель Европейского ЭКО-Форума выразил глубокое разочарование в связи с ограниченными результатами, которых Рабочая группа по ГИО смогла добиться в своей деятельности, что он объяснил отсутствием политической воли. |
This definition implies a "quantitative approach" - it says that "product" means a preparation consisting of, or containing, a GMO or a combination of GMOs, which is placed on the market. |
Это определение отражает "количественный подход": термин "продукт"обозначает препарат, состоящий из ГИО или содержащий эти организмы, или сочетание ГИО, который предназначен для реализации на рынке. |
As a result, the Parties whose ratification of the GMO amendment would count towards its entry into force were requested by the Working Group at its seventeenth meeting to report at the fifth session Meeting of the Parties on the progress achieved. |
В результате Рабочая группа на своем семнадцатом совещании просила Стороны, ратификация которыми поправки о ГИО будет засчитываться для ее вступления в силу, представить на пятой сессии Совещания Сторон информацию о достигнутом прогрессе. |
Information on the effects of GMOs on all aspects of the environment (as implicitly defined through article 2, paragraph 3, of the Convention) was considered relevant to the issue of GMO product information. |
По мнению участников, информация о воздействии ГИО на все элементы окружающей среды (как это имплицитно закреплено в пункте 3 статьи 2 Конвенции) является важной для вопроса, касающегося информации о продуктах ГИО. |
Editor's note:The phrases "contained use of a GMM" (para. 10) and "contained use of a GMO other than GMM" (para. 11) are not used as such in this option. |
Примечание редактора: Фразы "использование ГММ в замкнутой системе" (пункт 10) и "использование ГИО, не являющегося ГММ" (пункт 11) не используются как таковые в этом варианте. |