Some countries had specific provisions in their GMO legislation on access to information, particularly identifying information that could not be kept confidential. |
В ряде стран в законодательстве, регулирующем ГИО, имеются специальные положения о доступе к информации, в частности определяющие данные, которым не должен присваиваться статус конфиденциальных. |
For each product, the GMO or GMOs contained therein and the use or uses must be clearly specified. |
Применительно к каждому продукту необходимо четко указывать, какой или какие ГИО содержатся в нем и для какого вида или видов использования он предназначается. |
The representative of France informed participants that ratification of the GMO amendment by the country was expected before the next session of the Meeting of the Parties to the Aarhus Convention (Maastricht, the Netherlands, 30 June - 2 July 2014). |
Представитель Франции проинформировал участников о том, что его страна планирует ратифицировать поправку о ГИО до начала следующей сессии Совещания Сторон Орхусской конвенции (Маастрихт, Нидерланды, 30 июня - 2 июля 2014 года). |
Under the policy, a public education committee was to be established with the responsibility to ensure public awareness and participation through periodic consultation and dissemination of up-to-date information on GMO issues, using all available media. |
В соответствии с этой политикой должен был быть учрежден комитет по общественному просвещению, ответственный за обеспечение осведомленности общественности и ее участия в работе посредством проведения периодических консультаций и распространения обновленной информации по проблемам ГИО с использованием всех имеющихся средств массовой информации. |
(a) General description of the GMO or GMOs, the name and address of the notifier, the purpose of the release, the location of the release and the intended uses; |
а) общее описание одного или нескольких ГИО, наименование и адрес уведомителя, цель высвобождения, место высвобождения и предполагаемое использование; |