| It's the old Adam pride, envy, gluttony, sloth. | Это все старая Адамова гордыня, зависть, обжорство, уныние. |
| It was pure, unadulterated gluttony, gastronomic conduct unbecoming a Starfleet officer. | Это чистой воды обжорство, гастрономическое поведение, недостойное офицера Звездного Флота. |
| So, we've got pride, anger, envy, gluttony - | Значит, у нас есть гордыня, злость, зависть, обжорство. |
| Now, of course, if that is the result of a glandular condition and not sloth and gluttony, | Конечно, если причина такого состояния - гормональные нарушения, а не лень и обжорство, |
| There's nothing to be afraid of, Gluttony. | Тебе нечего бояться, Обжорство. |
| Right, but there pride comes first, not gluttony. | Правильно, но сначала идет гордыня, а не чревоугодие. |
| Accumulation with no end in sight is gluttony. | Тупо копить деньги - это чревоугодие. |
| They were obsessed by cheap, meaningless thrills, lechery, gluttony. | Они были одержимы дешёвыми, бессмысленными причудами - блуд, чревоугодие. |
| The third circle was gluttony, where sinners would be rained on and wallow in mud. | Третий круг - чревоугодие, где грешники валялись в грязи под дождём. |
| Gluttony is one of the seven deadly sins. | Чревоугодие - один из семи смертных грехов. |
| We're selling temptation, desire animal instincts gluttony, sin. | Искушение, желание животные инстинкты ненасытность, грех. |
| The insatiable race undertaken by some to satisfy their own needs without any consideration for the needs of others and the excessive waste and gluttony of many nations in devouring finite resources without conscience not only jeopardize life itself, the also threaten our security and our very existence. | Безудержная гонка отдельных стран за ресурсами ради удовлетворения своих собственных потребностей без всякого учета нужд других и чрезмерные расточительство и ненасытность многих государств в бессовестном поглощении невосполнимых ресурсов не только подвергают угрозе саму жизнь, но и угрожают нашей безопасности и самому нашему существованию. |
| The US consumer, whose gluttony helped fuel growth throughout the world for more than a decade, seems finally set to go on a diet. In addition to tighter credit, falling home prices and high unemployment will continue to put a crimp on US consumer spending. | Американский потребитель, чья ненасытность более десятилетия подпитывала экономический рост во всём мире, похоже, решил, наконец, сесть на диету: он будет вынужден сократить свои расходы не только из-за ужесточения кредитной политики, но и по причине падения цен на жилищную недвижимость и роста безработицы. |