If the global campaign against terrorism is to succeed, it must involve adopting a policy of zero tolerance for such horrific tactics, as well as holding accountable those who continue to glorify murderers as martyrs. | Для успешного осуществления глобальной кампании борьбы с терроризмом необходимо принять политику полной нетерпимости в отношении такой бесчеловечной тактики, а также привлечь к ответственности тех, кто продолжает прославлять убийц как мучеников. |
In order to effectively meet the challenges posed by the ongoing complexities of our time, the young people of today deserve a radically different education that does not glorify war but educates for peace, non-violence and international cooperation. | Чтобы эффективно решать задачи, обусловленные сложностями нынешнего времени, современная молодежь заслуживает радикально иного образования, которое будет не прославлять войну, а учить миру, ненасилию и международному сотрудничеству. |
What matters is not your skill, but to be able to glorify the prince. | Не в умении дело, а в том, чтобы умением этим князя прославлять. |
Use the whole, the whole house, whole universe, just to glorify you. | И вся эта стена, весь дом... и вся вселенная будут прославлять тебя. |
The main pathos of these products is "to glorify joy and completeness of human existence, to believe in the triumph of sound and light parts of life", if only it was possible to believe in something and to glorify something at those terrible and severe1930s. | Основной пафос этих произведений - "прославление радости и полноты человеческого существования, вера в торжество здоровых и светлых сторон бытия", если только можно было во что-то верить и что-то прославлять в это страшное и суровое время 1930-х гг. |
We therefore unequivocally reject terrorism and any argument used to justify or, worse, glorify it. | Поэтому мы недвусмысленно отвергаем терроризм и любые аргументы, используемые для его оправдания или, что еще хуже, прославления. |
Social media are also used extensively to recruit, promote, propagandize and publically display and glorify extreme violence to intimidate opponents and critics of ISIL. | Социальные сети также активно используются для вербовки, рекламирования, пропагандирования, публичного показа и прославления актов крайнего насилия для запугивания оппонентов и критиков ИГИЛ. |
The chronicles were compiled at the behest and supervision of the rulers, and were intended to glorify their reigns and actions. | Хроники составлялись по велению и под надзором господарей и были предназначены для прославления их деяний. |
You're just using religion as an excuse to glorify your nature, right? | Ты просто используешь религию как оправдание прославления своей натуры, не так ли? |
On the contrary, it was rewriting its middle school textbooks to glorify the Japanese colonialists as heroes, raising concerns that it might repeat its brutal past history. | Наоборот, в ней переписываются учебники для средней школы для прославления японских колонизаторов как героев и это вызывает опасения, что она может вернуться к своему жестокому прошлому. |
Often, artists are doing the work, detached from life, to glorify themselves, puszeniu their ego. | Часто художники делают работу, оторванными от жизни, чтобы восхвалять себя, puszeniu свое эго. |
If prices rebound, Putin and his people will glorify themselves for their wisdom. | Если цены опять подскачут, то Путин и его люди будут восхвалять себя за свою мудрость. |
One could probably use the word "support" but never the word "glorify" where terrorism was concerned. | В отношении терроризма можно было бы, вероятно, использовать слово "поддерживать", но отнюдь не "восхвалять". |
Not to glorify war or say, "War is really cool," or whatever. | Чтобы не восхвалять войну, говорить, что это круто. |
For instance, there is a problem with using the word "glorify" - as in words that glorify acts of terrorism - because it is too vague a term. | Например, проблематичным является использование слова "восхвалять" в частности, в отношении актов терроризма, поскольку такой термин представляется слишком туманным. |
He's calling you, because he wants to strengthen and glorify his power with your talent. | Он тебя потому и зовет, чтобы твоим талантом свою власть укрепить и прославить. |
Butit's almostlike she was trying to glorify Ram through this whole process. | Но это все равно, что она пытается прославить Рам через весь этот процесс. |
That would do little to glorify the honor of your father's name. | Маловато, чтобы прославить имя своего отца. |
I take this first moment before you not to glorify myself But to honour my father. | Я хотел бы уделить пару минут не тому, чтобы прославить себя, но чтобы почтить память моего отца! |
Her policies, therefore, may be seen as desperate measures to keep the Valois monarchy on the throne at all costs, and her patronage of the arts as an attempt to glorify a monarchy whose prestige was in steep decline. | Некоторые историки рассматривают политику Екатерины как отчаянные меры, чтобы сохранить династию Валуа на престоле любой ценой, а её покровительство искусству как попытку прославить монархию, престиж которой был в глубоком упадке. |
All religions try to elevate and glorify human beings. | Все религии стремятся возвысить и возвеличить человека. |
In that connection, the Plurinational State of Bolivia proposed to all peoples of the world an alternative to capitalism that sought to glorify life, rather than profit. | В этой связи Многонациональное Государство Боливия предлагает всем людям мира альтернативу капитализму, которая стремится возвеличить жизнь, а не капитал. |
All these inventions, as well as attempts of separate peoples to glorify above others are ridiculous and ridiculous. | Смешны и нелепы все эти выдумки, как и попытки отдельных народов возвеличить себя над другими. |
There is limited evidence on the spread of extremist political parties, movements and groups that glorify Nazism. | Имеется не так много фактов, свидетельствующих о распространении экстремистских политических партий, движений и групп, прославляющих нацизм. |
Both parliamentary chambers' legal affairs committees feel that the new rules should not be limited to the use of extreme right-wing symbols but should apply to all symbols that glorify extremist movements which advocate violence or racial discrimination. | Комиссии по юридическим вопросам обоих Советов сочли, что новое положение уголовного законодательства должно не только касаться использования символов крайне правых, но и действовать в отношении всех символов, прославляющих экстремистские движения, которые призывают к насилию и расовой дискриминации. |
Finally, the dissemination of writings which glorify violence or render it harmless is punishable under Section 131. | Наконец, статья 131 запрещает распространение печатных материалов, прославляющих или приукрашающих насилие. |
On the east and west side of the monument are reliefs which glorify Prince Mihailo. | На восточной и западной стороне памятника - барельефы, прославляющие князя Михайла. |
In an opinion piece for the Los Angeles Times, Singer also accused the internet retailer of offering books that glorify the Holocaust. | В статье для Los Angeles Times, Сингер также обвинил интернет-магазина в том, что он предлагает книги, прославляющие Холокост. |
This miracle was nothing more than theater with actors playing roles to falsely glorify their dead Nazarene. | Это чудо было ничем иным, как представлением, в котором актёры играли роли, чтобы обманом восславить их покойного Назарянина. |
Find me worthy men, ready to glorify my splendor in their immortal works! | Найди мне достойных людей, готовых восславить неземное своими бессмертными работами! |
It is important not to glorify or glamorize military exploits or violent conduct. | Важно не возвеличивать или рекламировать военные подвиги и насилие. |
I won't glorify him. | Я не буду его возвеличивать. |
Nor did this make us hesitate to glorify many noble objectives, such as freedom, peace, equality, solidarity, tolerance, human rights and social justice. | Не колеблясь, мы продолжаем возвеличивать такие многие благородные цели, как свобода, мир, равенство, солидарность, терпимость, права человека и социальная справедливость. |
Modern scholars believe that these churches were rather liturgical than kanonizatsionnymi - that is, had not intended to glorify the new saints as their veneration known in dosoborny period and systematization of data hagiography of saints and their approval hymnography. | Современные исследователи считают, что данные соборы были скорее литургическими, чем канонизационными - то есть, имели своей целью не прославление новых святых, так как их почитание известно и в дособорный период, а систематизацию агиографии данных святых и утверждение их гимнографии. |
A permit may be refused if the assembly may potentially occasion public disorder or damage to property, cause communal hostility, or glorify or instigate terrorism or the commission of an offence. | Заявка может быть отклонена, если то или иное собрание связано с потенциальным риском общественных беспорядков или нанесения ущерба имуществу, может вызвать враждебность в обществе или направлено на прославление терроризма или преступной деятельности или на подстрекательство к ним. |
The main pathos of these products is "to glorify joy and completeness of human existence, to believe in the triumph of sound and light parts of life", if only it was possible to believe in something and to glorify something at those terrible and severe1930s. | Основной пафос этих произведений - "прославление радости и полноты человеческого существования, вера в торжество здоровых и светлых сторон бытия", если только можно было во что-то верить и что-то прославлять в это страшное и суровое время 1930-х гг. |
Glorify My names, be thankful for My grace, and do not deny My blessings. | Не забывай же тогда Моего к тебе милосердия и исповедуй его в прославление имени Моего. |