AllMusic's Neil Yeung rated the mixtape a 3 out of 5, stating that For what it's worth, buried beneath the posturing and obnoxiousness lies a glimmer of promise. | Нил Енг с AllMusic оценил микстейп на 3 из 5, заявив, что «за то, что он стоит, похоронен под позерством и неприятностью, лежит проблеск обещания. |
It's a glimmer of light in the darkness. | Это проблеск света в темноте. |
Tell me there's at least A glimmer of light at the end of this tunnel. | Скажите, что у вас есть хоть малейший проблеск света в конце этого туннеля. |
His borderline personality disorder makes him overvalue certain relationships... thank mom and dad for one glimmer of belief in an authority figure like Whitehall, well... | Его пограничное расстройство личности заставляет его переоценивать некоторые взаимоотношения спасибо маме и папе за то... и слабый проблеск веры в такой влиятельной фигуре, как Уайтхолл... |
I think there is a glimmer of A decent person in there | Я думала здесь есть маленький проблеск подходящая персона здесь |
His borderline personality disorder makes him overvalue certain relationships... thank mom and dad for one glimmer of belief in an authority figure like Whitehall, well... | Его пограничное расстройство личности заставляет его переоценивать некоторые взаимоотношения спасибо маме и папе за то... и слабый проблеск веры в такой влиятельной фигуре, как Уайтхолл... |
And one glimmer of belief In an authority figure like whitehall, well... Hail hydra. | И слабый проблеск веры в такой влиятельной фигуре, как Уайтхолл... |
Let's have a warm round of applause for Glimmer. | Давайте тепло ее поприветствуем. Прошу, Диадема. |
Glimmer, Marvel, Mags Clove, Wiress, Rue. | Диадема. Марвел. Мэгз. |
Glimmer, are you prepared? | Ну что, Диадема, ты готова? |
We must work collectively to transform that glimmer into a bright shining light of peace, freedom and dignity for all affected peoples in the region. | Мы должны сообща работать над тем, чтобы этот луч стал ярко сияющим светом мира, свободы и достоинства для всех страдающих народов в этом регионе. |
At each of our summits, the rich world has raised the hopes of the millions of indigent people who are searching for a glimmer of light in the darkness. | На каждом из этих саммитов богатый мир выражал надежды миллионов коренных жителей, которые стремятся найти луч света в окружающем их мраке. |
I like her saying, "a glimmer like everyone;" | Мне понравилось, когда он сказал: "Луч света. |
It's a glimmer of light in the darkness. | Это луч света в темноте. |
Someone once described it as a glimmer. | Кто-то однажды описал это как "мерцание". |
Objects from the other universe like this Emit a glimmer, A distinctive energy signature. | Объекты из другого мира, наподобие этого, создают мерцание, являющееся отличительной чертой энергии того мира. |
The gleam and the glimmer of our human souls. | Блеск и мерцание наших человеческих душ. |
Was it me who described it as a glimmer? | Я описала это, как мерцание? |
(walter) once we isolate the glimmer, We can find peter. | Как только мы найдем мерцание, мы сможем найти Питера. |