| Well, there you have it... a glimmer of perpetual light. | Ну, что ж... это проблеск неувядающей надежды. |
| Some travelers take to the road by choice, renouncing materialism, traditional jobs and university degrees in exchange for a glimmer of adventure. | Некоторые путешественники выбирают дорогу сами, отказываясь от материализма, традиционной работы и университетского образования взамен на проблеск приключений. |
| AllMusic's Neil Yeung rated the mixtape a 3 out of 5, stating that For what it's worth, buried beneath the posturing and obnoxiousness lies a glimmer of promise. | Нил Енг с AllMusic оценил микстейп на 3 из 5, заявив, что «за то, что он стоит, похоронен под позерством и неприятностью, лежит проблеск обещания. |
| Tell me there's at least A glimmer of light at the end of this tunnel. | Скажите, что у вас есть хоть малейший проблеск света в конце этого туннеля. |
| But if there's even a tiny glimmer of light then don't you think that's worth taking a chance? | Если ты видишь хоть малейший проблеск света, разве тебе не начинает казаться, что стоит попробовать еще раз? |
| His borderline personality disorder makes him overvalue certain relationships... thank mom and dad for one glimmer of belief in an authority figure like Whitehall, well... | Его пограничное расстройство личности заставляет его переоценивать некоторые взаимоотношения спасибо маме и папе за то... и слабый проблеск веры в такой влиятельной фигуре, как Уайтхолл... |
| And one glimmer of belief In an authority figure like whitehall, well... Hail hydra. | И слабый проблеск веры в такой влиятельной фигуре, как Уайтхолл... |
| Let's have a warm round of applause for Glimmer. | Давайте тепло ее поприветствуем. Прошу, Диадема. |
| Glimmer, Marvel, Mags Clove, Wiress, Rue. | Диадема. Марвел. Мэгз. |
| Glimmer, are you prepared? | Ну что, Диадема, ты готова? |
| We must work collectively to transform that glimmer into a bright shining light of peace, freedom and dignity for all affected peoples in the region. | Мы должны сообща работать над тем, чтобы этот луч стал ярко сияющим светом мира, свободы и достоинства для всех страдающих народов в этом регионе. |
| At each of our summits, the rich world has raised the hopes of the millions of indigent people who are searching for a glimmer of light in the darkness. | На каждом из этих саммитов богатый мир выражал надежды миллионов коренных жителей, которые стремятся найти луч света в окружающем их мраке. |
| I like her saying, "a glimmer like everyone;" | Мне понравилось, когда он сказал: "Луч света. |
| It's a glimmer of light in the darkness. | Это луч света в темноте. |
| Someone once described it as a glimmer. | Кто-то однажды описал это как "мерцание". |
| Objects from the other universe like this Emit a glimmer, A distinctive energy signature. | Объекты из другого мира, наподобие этого, создают мерцание, являющееся отличительной чертой энергии того мира. |
| Was it me who described it as a glimmer? | Я описала это, как мерцание? |
| Probably only makes my poor head the sound of your footsteps, the glimmer of your coat. | Ќаверное, шорох твоих шагов, мерцание твоей шерсти Ч это лишь плод моего воображени€. |
| Perhaps you'd prefer that I put Olivia into a heightened state of fear and anxiety in the hopes that she may get a glimmer from the other side. | Возможно, ты бы предпочёл, чтобы я ввёл Оливию в состояние ужаса, когда она особо чувствительна, в надежде, что тогда она сможет уловить мерцание другой стороны. |