| In the name of King Richard, I charge Isabella of Gisborne with high treason and crimes against the people of Nottingham. | Именем короля Ричарда, я обвиняю Изабеллу Гисборн в государственной измене и преступлениях против людей Ноттингема. |
| You're more useless than Gisborne! | Ты ещё более бесполезен, чем Гисборн! |
| Roger of Gisborne, you are a leper. | Роджер Гисборн, вы прокаженный. |
| Gisborne is one of us now. | Гисборн теперь один из нас. |
| And Locksley is your Gisborne? | И Локсли - ваш Гисборн? |
| Much, Allan, keep the Sheriff and Gisborne pinned down. | Мач, Аллан, отвлекайте шерифа и Гисборна. |
| Rid me of Gisborne, Sheriff, quickly, discreetly. | Избавьте меня от Гисборна, шериф, быстро, осторожно. |
| I mean, Gisborne's sister? | В смысле, сестра Гисборна? |
| By mid-October, the application had been approved by the Wairoa District Council and Hawke's Bay Regional Council only seven days after its submission, with the Gisborne Chamber of Commerce and the Eastland Community Trust working with Rocket Lab to support its bid for the Mahia site. | К середине октября заявка была одобрена советом Ваироа и советом региона Хокс-Бей, всего через семь дней после подачи, при этом заявку Rocket Lab поддержали Торгово-промышленная палата Гисборна и Общественный фонд Истленда. |
| It will implement recommendations of the Ministerial Inquiry into the Under-Reporting of Cervical Smear Abnormalities in the Gisborne Region. | Он будет способствовать выполнению рекомендаций проведенного министерством расследования случаев неполного представления информации об отклонениях, выявленных в ходе цервикальных обследований в районе Гисборна. |
| I went to stop them, but so did Gisborne's lot. | Я хотел остановить их, но это сделал Гизборн. |
| She thinks Gisborne's going to take the child to Kirklees Abbey, to be raised there. | Она верит, что Гизборн отвез ребенка в аббатство в Кёрклисе, чтобы его там воспитывали. |
| Sir Guy of Gisborne to you. | Сэр Гай Гизборн для тебя. |
| It's what Gisborne deserves. | Это то, чего заслуживает Гизборн. |
| Here, Father, Gisborne's coming. | Отец, приближается Гизборн. |
| Robin working with Gisborne could help us. | То, что Робин работает с Гисборном, может нам помочь. |
| Me and Gisborne will go to York and bring him back. | Мы с Гисборном поедем в Йорк и освободим его. |
| Robin's fighting Gisborne over the hill. | Робин за холмом дерётся с Гисборном. |
| Me and Gisborne will go to York and bring him back. | Мы с Гисборном отправимся в Йорк. и вызволим его. |
| For once, I agree with Gisborne. | На этот раз, я согласен с Гисборном. |
| If the Sheriff or Gisborne dead would help Nottingham, I'd have killed them months ago. | Если бы смерть шерифа или Гизборна могла помочь Ноттингему, я убил бы их еще месяц назад. |
| Much as it saddens me to drag Gisborne away from his wooing. | Мач, я опечален, что мне придется отвлечь Гизборна от его ухаживаний. |
| You're not going to like this, Robin, but I think that's Marian in Gisborne's coach. | Тебе это не понравится, Робин, но я думаю, что это Мэриан, в карете Гизборна. |
| And I'm going to kill Gisborne. | И я собираюсь убить Гизборна. |
| The Degrees of Deprivation atlas, which identifies the areas of New Zealand that suffer significant socio-economic deprivation, shows The atlas indicates that communities in the Far North, Gisborne and Buller regions experience the highest degrees ofmost deprivation. | В атласе «Масштабы обездоленности», где определены районы Новой Зеландии, испытывающие существенные социально-экономические лишения, показано, что с наибольшими лишениями сталкиваются общины, проживающие в районах Крайнего севера, Гизборна и Буллера. |