Ginger Rogers is trying to get in touch with me. | Джинджер Роджерс пытается со мной связаться. |
I imagine that'll do Ma Ginger. | Я полагаю, этого достаточно, матушка джинджер. |
Albert, your wife is a real Ginger Rogers. | Альбер, ваша жена - настоящая Джинджер Роджерс. |
OUR FIRST SPEAKER TONIGHT IS GINGER. | Наш первый рассказчик сегодня - Джинджер. |
We'll start with Fred and Ginger, then it's "On the town" | Начните с Фреда и Джинджер, а потом перейдите на "В городе" и |
Now we know what the ginger midget was working on. | Теперь мы знаем, над чем работал рыжий карлик. |
Ginger or not, it's all the same. | Рыжий или нет, мы все одинаковые. |
What about you being ginger? | А как же насчет того, что ты рыжий? |
Reardon, the ginger midget. | Реорден, рыжий карлик. |
Macavity's a ginger cat He's very tall and thin | Дырявый Зуб, Дырявый Зуб, он рыжий как лиса, |
He had the money for ginger tea. | Он мог позволить себе имбирный чай. |
But we're both still taking ginger, alright? | Но мы же обе берем имбирный, так ведь? |
I'll be back before you know it, and if you're still feeling oogie, I'll make you some ginger tea. | Я вернусь, не успеешь и глазом моргнуть, и если тебе все еще будет плохо, я сделаю тебе имбирный чай. |
Ginger tea with honey, 80 degrees Celsius. | Имбирный чай с медом, температура - 80 градусов Цельсия. |
Powder Ginger from your kitchen and thyme from your front yard. | Имбирный порошок с твоей кухни... и тимьян с твоей клумбы. |
I just put 'ginger' because Mr Cox knew what I liked. | Я просто написала "имбирь", потому что мистер Кокс знал, что мне нравится. |
Ginger, cloves, cinnamon travelled around the world, making merchants fortunes. | Имбирь, гвоздика, корица распространяются по миру, принося купцам состояния. |
I don't like ginger. | Я не люблю имбирь. |
Because of her ginger coloring. | Она же рыжего цвета, как имбирь (джинджер). |
Garlic and ginger? Burnt? | Чеснок и обжаренный имбирь? |
I said, Ginger, this is a dangerous situation. | Я сказал, Джинжер, это опасная ситуация. |
And since I'd either be in jail or locked in a closet... when I needed the money the most... I gave Ginger the only key to the cash that could get me back alive. | И так как я мог оказать в тюрьме или в другом неприятном месте... то тогда мне понадобились бы деньги... я дал Джинжер единственный ключ к деньгам, которые могли меня спасти. |
Shirley, this is Ginger. | Шерли, это - Джинжер. |
Who didn't want Ginger? | Кто не знал Джинжер? |
Ginger took care of the parkers... because they took care of the security guards... | Джинжер платила служащим на стоянке... так как они платили охране... а те платили полицейским, которые потом не трогали ее. |
I had a ginger tom just like him once. | У меня когда-то был такой же рыжик. |
I thought you might be Ginger. | А я думала, это Рыжик. |
Look, Adam, this is Ginger! | Смотри, Адам, это Рыжик. |
You just did, Ginger. | Ты уже сделал это, рыжик. |
Well, she's sad because Ginger, her little hamster, is not very well at the moment. | Ну, она расстроена из-за того, что Рыжик, её маленький хомячёк, слегка приболел. |
1987 AVN Award - 'Best Video Feature' for Blame it on Ginger. | 1987 AVN Award (недоступная ссылка с 04-09-2013 - история, копия) - 'Best Video Feature' for Blame it on Ginger. |
Lessmann previously had performed in the bands Ginger and Sunset and was known for his harmonic vocals and he fit in perfectly with Cacumen. | Ранее он был участником групп Ginger и Sunset и был известен своим гармоничным вокалом. |
Through the alleys of the old Taranto, gulping a bottle of beer Raffo... quiet, you have the wrong blog today, courtesy of Andrew, the microphones of Nissardo blog there's me, Frankie, to talk about the new version of Netvibes Ginger codename. | По улицам старого Таранто, выпив бутылку пива Раффо... тихо, вы неправильно блог сегодня, любезно Эндрю, микрофоны Nissardo блог там меня, Фрэнки, чтобы говорить о новой версии кодовому Netvibes Ginger. |
The name knock down ginger or knocky door ginger, used in Britain, comes from a British poem: Ginger, Ginger broke a winder Hit the winda - crack! | Другое название шутки - knock, knock, ginger (используемое в Англии) - произошло от строк стихотворения Ginger, Ginger broke a winder Hit the winda - crack! |
In 1970 Baker formed, toured and recorded with fusion rock group Ginger Baker's Air Force. | Затем в январе 1970 года организовал в рамках стиля рок-фьюжн коллектив Ginger Baker's Air Force. |