| Shake my hand, Geoffrey Charles. | Пожми мне руку, Джеффри Чарльз. |
| I've been thinking of Harrow for Geoffrey Charles. | Я подумываю отправить Джеффри Чарльза в Харроу. |
| Alden, Geoffrey, Lex, me. | Алдан, Джеффри, Лекс, я - |
| Geoffrey... This is my home. | Джеффри, это мой дом. |
| to Bernard Geoffrey Sinjeon Delaney. | С Бернардом Джеффри Сент Джоном Делейни. |
| GEOFFREY'S? YOUR REGULAR TABLE? | У Джефри, твой обычный столик? |
| Did you get Geoffrey out of the plane? | Ты вытащил Джефри из самолёта? |
| Geoffrey Chaucer, the writer? | Джефри Чоусер, писатель? |
| Didn't Geoffrey call you? | Дорогая, а тебе Джефри не звонил? |
| I was just saying Geoffrey didn't contact you, either... to tell you that the Tarts and Vicars concept... had gone out of the window. | Я только что говорила, что Джефри не успел связаться с тобой... чтобы сообщить, что весь этот маскарад... отменяется. |
| Henry angrily declined to do so, probably out of concern that Geoffrey would try to seize power in Normandy. | Генрих отказался сделать это, возможно, потому, что боялся, что Жоффруа захватит власть в Нормандии. |
| The city was only defended by its small garrison of knights, the fleet of the Republic of Venice and a minor force sent by Geoffrey II of Villehardouin, Prince of Achaea to reinforce the defense. | Город защищали только небольшой гарнизон рыцарей, флот Венецианской республики и незначительные силы, посланные Жоффруа II де Виллардуэном, принца Ахейи, чтобы усилить оборону. |
| A year later, in 1189, Guy, accompanied by his brother Geoffrey, appeared at Tyre and demanded that Conrad hand over the keys to the city to him. | Через год, в 1189 году, Ги в сопровождении своего брата Жоффруа появился в Тире и потребовал, чтобы Конрад вручил ему ключи от города. |
| The vanguard, led by Geoffrey de Rancon, was recklessly placed too far ahead of the army. | Авангард во главе с Жоффруа де Ранконом легкомысленно следовал слишком далеко впереди основного войска. |
| And Tony was finding out how Geoffrey de Havilland was killed, and another pilot will find out how Philip was killed. | Тони тоже выяснял от чего погиб Жоффруа де Хэвиленд и другой пилот тоже будет выяснять от чего погиб Филипп. |
| Yes, but they're bad at it, Geoffrey. | Да, но они плохи в этом, Джоффри. |
| Frankly, after what he did at Geoffrey's graduation - | Честно говоря, после того, что он устроил на выпускном Джоффри... |
| Rudy Careful Geoffrey Wade. | Руди Осторожный Джоффри Вейд. |
| Mantlewood, Geoffrey Arnold rather leaps off the page. | Мэнтлвуд, Джоффри Арнольд несколько бросается в глаза. |
| You know Geoffrey Dromgoole, of course, | Конечно, ты знаешь Джоффри Дромгула |
| Let's look at Didier Geoffrey's mails. | А мы пока посмотрим мейлы Дидье Жофре. |
| There are mails from Geoffrey, do you know him? | Тут еще есть мейлы от Жофре. Ты его знаешь? |
| Didier Geoffrey was his colleague. | Дидье Жофре. Коллега моего отца. |
| and I have given the research project to an independent scientist, the renowned Didier Geoffrey, who worked alongside Alain Vermillard. | Исследования будет проводить известный и независимый учений Дидье Жофре, долгое время работавший с Аленом Вермийяром. |
| There are your dad's responses to Geoffrey. | Ответы твоего отца Жофре. |
| No offense, Geoffrey, but your pep talks need work. | Без обид, Джифри, но твои вдохновляющие беседы явно нуждаются в доработке. |
| I am your new boss, Geoffrey with a G. | Я ваш новый начальник, Джифри, через И. |
| It's Geoffrey's fault. | Это Джифри во всем виноват. |
| Geoffrey, like the toys "R" us giraffe. | Джифри, как и жИраф. |
| Geoffrey wants to say something to Aurélie. | Жоффре, ты хотел что-то сказать Орели. |
| Geoffrey, knives go on the right, forks on the left. | Жоффре, ножи справа, вилки слева по всему ряду. |
| Geoffrey, go home. | Жоффре, иди домой. |
| Social anarchists (category) Ostergaard, Geoffrey. | Социальные анархисты (категория) Ostergaard, Geoffrey. |
| He had two sons, Philip L. Fullwood and Geoffrey Barr Fullwood, and a daughter Marjorie Clyda. | У них было два сына - Philip L. Fullwood и Geoffrey Barr Fullwood, а также дочь - Marjorie Clyda. |
| Teen-Age Problem 'Solved' Warren, Geoffrey. | Используется устаревший параметр |deadlink= (справка) Jones, Geoffrey. |
| Let us also mention the work of the teams of Suvi Gezari (2006), Geoffrey C. Bower (2011) as well as J. Guillochon and E. Ramirez-Ruiz (2015) and Jane Dai et al. (2018). | Отметим также работу команд Suvi Gezari (2006), Geoffrey C. Bower (2011), J. Guillochon и E.Ramirez-Ruiz (2015), а также Jane Dai с соавторами (2018). |
| Geoffrey L Bell, who was born in 1939, is an economist, banker, and Executive Secretary of the Washington-based Group of Thirty, a council of private and central bankers. | Джеффри Л. Белл (англ. Geoffrey L. Bell; 1939 (1939)) - экономист, банкир, Исполнительный Секретарь основанной в Вашингтоне Группы тридцати, консультационного органа влиятельных и богатейших банкиров из крупнейших частных и центральных банков многих стран мира. |
| Material from Geoffrey was incorporated into a large variety of Anglo-Norman and Middle English prose compilations of historical material from the 13th century onward. | Материалы из Гальфрида были включены во множество англонормандских и среднеанглийских прозаических компиляций исторических материалов начиная с XIII века. |
| According to Geoffrey of Monmouth's influential pseudohistory Historia Regum Britanniae, the realm was named after the legendary king Locrinus, the oldest son of Brutus of Troy. | Согласно средневековой хронике Гальфрида Монмутского Historia Regum Britanniae, царство было названо в честь легендарного короля Локрина, старшего сына Брута Троянского. |
| The history of Geoffrey forms the basis for much British lore and literature as well as being a rich source of material for Welsh bards. | «История» Гальфрида стала основой для многих британских исторических и художественных произведений, а также предоставила богатый материал для валлийских бардов. |
| Geoffrey claimed to have translated the Historia into Latin from "a very ancient book in the British tongue", given to him by Walter, Archdeacon of Oxford. | По словам Гальфрида, он перевёл «Историю» на латинский язык из «некой весьма древней книги на языке бриттов», данной ему Уолтером Оксфордским. |
| Like many of the characters reported by Geoffrey, Camber has no historical basis but is the product of Geoffrey of Monmouth's imagination, invented largely for political ends within the contemporary Anglo-Norman world. | Как и многие из персонажей, о которых сообщает Гальфрид, Камбер не имеет никакого исторического основания, но является результатом воображения Гальфрида, будучи изобретён в значительной степени в политических интересах англо-нормандского мира. |