| The recent informal meeting organized by the Government of Canada in Geneva contributed to a better understanding of issues related to transfer control principles for small arms and light weapons. | Неофициальное совещание, недавно организованное в Женеве правительством Канады, помогло глубже понять вопросы, связанные с принципами контроля за передачей стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The Geneva Conference on Disarmament is now denouncing the "Tokyo Forum" for such imprudent behaviour as picking on activities of international organizations. | Конференция по разоружению в Женеве в настоящее время осуждает "Токийский форум" за такое наглое поведение, как критика деятельности международных организаций. |
| She announced that the Committee had received an invitation to a seminar on the right to development which would be held in Geneva at the end of August. | Она объявляет, что Комитет получил приглашение на семинар по праву на развитие, который состоится в Женеве в конце августа. |
| The tenth session of the informal group would be held on 19 February 2008, in Geneva, preceding the GRB session. | Десятая сессия неофициальной группы состоится 19 февраля 2008 года в Женеве перед сессией GRB. |
| The Chairman-Rapporteur of the Working Group later met with the Permanent Representative of the Russian Federation to the United Nations Office at Geneva to discuss the request. | Председатель-Докладчик Рабочей группы затем встретился с Постоянным представителем Российской Федерации при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве для обсуждения этой просьбы. |
| President of the Conference on Disarmament of the United Nations, Geneva, February-March 1998. | Председатель Конференции Организации Объединенных Наций по разоружению, Женева, февраль - март 1998 года. |
| Universal meeting of the National Committee on International Humanitarian Law (CONADIH) as Chair of CONADIH, Geneva, Switzerland. | Участие во Всемирной встрече Национальных комитетов по международному гуманитарному праву (КОНАДИ) в качестве председателя КОНАДИ, Женева, Швейцария. |
| Numerous innovative solutions for sustainable mobility and transport were presented at the policy segment of the seventy-sixth ITC session (25 February 2014, Geneva). | В ходе сегмента по вопросам политики семьдесят шестой сессии КВТ (25 февраля 2014 года, Женева) были представлены многочисленные инновационные решения, касающиеся устойчивой мобильности и транспорта. |
| On 11 June 2009, it contributed to the consideration of the universal periodic review report on China, at the Palais des Nations, Geneva. | 11 июня 2009 года оно приняло участие в рассмотрении доклада по Китаю в рамках универсального периодического обзора во Дворце Наций, Женева. |
| The Chairperson of the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism (AHPFM), Ms. Carola Beatrice Bjrklund (Norway) informed the Working Group about the outcomes of the first AHPFM meeting (Geneva, 25 June 2008). | Председатель Специального механизма оказания содействия реализации проектов (СМСП) г-жа Карола Беатрис Бьёрклунд (Норвегия) проинформировала Рабочую группу об итогах первого совещания СМСП (Женева, 25 июня 2008 года). |