| The detainee also reported having been made to sit on the floor of the cell, while one gendarme held his legs out and another hit him on the soles of his feet with a truncheon. | Задержанный также сообщил, что его заставили сесть на пол камеры, после чего один жандарм держал его ноги, в другой бил дубинкой ему по ступням. |
| You forgot to whip me, mister Gendarme. | Вы забыли высечь меня, господин жандарм. |
| And when a nudist sees a gendarme... they put their clothes on and are no longer nudists. | Напротив, если жандарм в униформе, не докажешь, что он нудист. |
| One had accidentally been shot by a gendarme during a violent political demonstration, and the gendarme in question had been arrested and prosecuted. | Один из них был случайно застрелен жандармом во время ожесточенной политической демонстрации, а указанный жандарм был арестован и предан суду. |
| On the same day, one COHCHR staff member was roughly treated and verbally abused by a gendarme. | В тот же день жандарм проявил грубость по отношению к одному из членов КОВКПЧ и нанес ему словесное оскорбление. |
| Human rights and humanitarian law are included in training programmes for trainee magistrates, police and gendarme cadets and military personnel. | Права человека и гуманитарное право включены в учебные программы слушателей школ судебных работников, будущих сотрудников жандармерии и полиции, а также военных. |
| The subject of human rights is taught in police and gendarme training colleges, as well as in military academies (see under article 10). | Права человека преподаются в школах полиции и жандармерии, а также в военных академиях (см. информацию по статье 10). |
| In this regard, a forward headquarters would be established in Abéché; it would include a dedicated coordination mechanism, staffed by United Nations civilian, military and police personnel, Chadian police and gendarme personnel and liaison officers from the European Union force. | В этой связи в Абеше будет создан передовой штаб; в его состав будет входить специальный координационный механизм, укомплектованный гражданским, военным и полицейским персоналом Организации Объединенных Наций, сотрудниками полиции и жандармерии Чада и офицерами связи сил Европейского союза. |
| This is a sign that the army plans to take power from the Gendarme Nationale. | Все выглядит так, как-будто армия планирует забрать власть у национальной жандармерии. |
| The official might be a soldier, a police officer or a gendarme. | Этим должностным лицом может быть военнослужащий, сотрудник полиции или жандармерии, уполномоченный или не уполномоченный выполнять функции уголовной полиции. |
| The keys to the cell are kept with the gendarme. | Ключи от камеры находятся у надзирателя. |
| It had a small window and a solid metal door, which was locked when the delegation arrived. The Chief gendarme had the key. | Карцер был снабжен небольшим окном и массивной металлической дверью, которая в момент визита делегации была заперта; ключ от нее находился у старшего надзирателя. |
| Grade: auxiliary gendarme, first class | Звание: рядовой первого класса |
| Circumstances of the wrongdoing: An undisciplined, reckless and disobedient auxiliary gendarme driven by greed, he abandoned his post to commit robberies in town with his civilian friends. | Рядовой, недисциплинированный, несознательный и уклоняющийся от службы, движимый жадностью, оставил свой боевой пост, чтобы совершить в городе вооруженный разбой со своими гражданскими друзьями. |
| Circumstances of the wrongdoing: "An undisciplined and reckless auxiliary gendarme, first class, with an alcohol problem, he carried out a serious and unjustified assault on two civilians and on his superior officer, who was remonstrating with him about his behaviour." | "Рядовой первого класса, недисциплинированный, несознательный, склонный к алкоголизму, подверг без видимых причин жестокому обращению двух гражданских лиц и своего командира, который сделал замечания относительно его поведения". |