| A raw egg, gelatin, herbs. | Сырое яйцо, желатин, травы. |
| Now the amazing thing here is that a ballistics gelatin is supposed to mimic what happens to human flesh when you get shot - that's why you shouldn't get shot. | Удивительное здесь в том, что баллистический желатин должен моделировать происходящее с человеческим телом при выстреле - и вот почему лучше под выстрел не попадать. |
| What is this... gelatin? | Что это... желатин? |
| The gelatin blocks the security lasers, and the phthalates in the perfume create an even distribution over the sensors. | Желатин блокирует лазеры, а фталаты из парфюма равномерно распределяют его по сенсорам. |
| The other amazing thing is, when this ballistics gelatin comes down, it falls back down as a nice block. | Другой удивительный факт в том, что когда этот баллистический желатин упадёт, он упадёт ровным красивым куском. |
| I can get you some gelatin. | Я могу принести тебе немного желе. |
| Strained cream soup, sugar-free gelatin, broth. | Суп-пюре. низкокалорийное желе, бульон. |
| Jell-O launched a short lived coffee gelatin mix in 1918, but the dessert never gained widespread popularity outside of New England. | Компания Jell-O запустила линейку кофейного желе в 1918 году, но десерт так и не получил широкой популярности за пределами Новой Англии. |
| Lamba gelatin finger her. | Лизни желе с ее пальца. |
| I believe his offer of coloured gelatin was his attempt to sympathise. | Я полагаю что этот цветное желе, проявление заботы ко мне. |
| Kid, you've been staring at these gelatin desserts for 15 minutes. | Парень, ты пялишься на эти желатиновые десерты уже 15 минут. |
| Gelatin capsules, glass vials, hospital beds, and everything in between. | Желатиновые капсулы, стеклянные пробирки, больничные койки, и все между ними. |
| The boss loves your delicious gelatin desserts. | Босс абажает твои желатиновые десерты. |
| I'm making gelatin brains. | Я изготавливаю желатиновые мозги. |
| The invention may be realized through the preparation of a finished pharmaceutical product such as capsules, preferably hard gelatin capsules. | Возможна реализация изобретения путем изготовления в виде готового лекарственного средства как капсулы, предпочтительно, в твердые желатиновые капсулы. |
| The main company activities involve contract manufacturing of soft gelatin capsules as well as production of Hasco-Lek's own commercial range. | Главный вид деятельности фирмы - контрактное производство мягких желатиновых капсул и выпуск ассортимента собственных продуктов фирмы Хаско-Лек. |
| In 1910 he became well known for an improved method for making neutral gelatin wedges ("Goldberg wedge") that was widely used in sensitometry and the Densograph, an instrument that greatly reduced the labor required to measure the characteristic curves of photographic emulsions. | В 1910 году он стал известен благодаря усовершенствованному способу изготовления нейтральных желатиновых закрепителей, который был широко используются в сенситометрии и дензографа (de), инструмента, который значительно снижает трудоемкость измерения характерных кривых фотоэмульсионного слоя. |
| Opening of the Soft Gelatin Capsules Department has made us one of the most modern factories of this kind in Europe. | Благодаря открытию Отдела мягких желатиновых капсул, фирма Хаско-Лек вошла в число самых современных фабрик этой отрасли в Европе. |