| From 2002 he was Deputy Director of the representative office of OAO Gazprom in the PRC. | С 2002 года заместитель директора представительства ОАО «Газпром» в КНР. |
| Gazprom RAO accounted for over 90 per cent of the increase in gas and condensate, 518.6 billion m3 and 32,120,000 tonnes respectively. | При этом на долю РАО "Газпром" пришлось свыше 90% прироста по газу и конденсату, 518,6 млрд. м3 и 31,12 млн. тонн, соответственно. |
| Among foreign investors, both Shell and TNK-BP are being pushed out by Gazprom in their main gas fields in Russia. | Среди иностранных инвесторов Газпром вытесняет и Шелл и ТНК-БП с их главных месторождений газа в России. |
| Major enterprises which have concluded such agreements and have provided targeted assistance to communities of indigenous peoples include BP, Gazprom, Lukoil, Novotek and Surgutneftegaz. | Среди крупных предприятий, заключающих подобные соглашения и оказывающих целевую поддержку общинам коренных народов можно назвать ОАО "ТНК-ВР", ОАО "Газпром нефть", ОАО "Лукойл", ОАО "Новотэк", ОАО "Сургутнефтегаз" и другие. |
| The largest customers of the KAMAZ production in Russia are the Russian Ministry of Defense, GAZPROM, LUKOIL, SUEK, TNK. | Крупнейшие потребители продукции ОАО «КАМАЗ» в нашей стране - Министерство Обороны России, «ГАЗПРОМ», «ЛУКОЙЛ», «СУЭК», «ТНК». |
| In this framework, power for the compressor stations and the industrial units of the company will be supplied by Gazprom. | В этих условиях энергия для компрессорных станций и промышленных блоков этой компании будет поставляться "Газпромом". |
| That is why, for example, Wintershall decided to broaden its cooperation with Gazprom and invest in the upstream sectors in Russia. | Вот почему, например, "Винтершелл" решила расширить свое сотрудничество с "Газпромом" и произвести капиталовложения в промысловые структуры в России. |
| In April 1997, the Latvian Privatization Agency signed an agreement for the sale of a 32.5% stake of company, which was equally shared between the Russian Gazprom and a German consortium. | В апреле 1997 года Латвийское агентство приватизации подписало соглашение о продаже 32,5% акций этой компании, которые распределились равными частями между российским "Газпромом" и одним германским консорциумом. |
| Gazprom's co-optation of Europe has been achieved mainly through Germany, where its partnerships with energy companies and banks have helped align the authorities with Russian aims. | Кооптация Европы "Газпромом" была достигнута в основном с помощью Германии, где партнерские отношения с энергетическими компаниями и банками помогли заручиться поддержкой властей, к чему и стремилась Россия. |
| And by 2002 a special programme approved by "Gazprom" had been provided in the enterprise. | И к 2002 году на предприятии была разработана специальная программа, которая была одобрена "Газпромом". |
| Delegations requested the secretariat to provide support to Gazprom in the organization of their conference and exhibition of natural gas vehicles and eco-efficiency, to be held in Moscow on 12 November 2009. | Делегации обратились с просьбой к секретариату оказать поддержку "Газпрому" в организации конференции и выставки транспортных средств, работающих на природном газе, и экологической эффективности, которая состоится в Москве 12 ноября 2009 года. |
| The Russian Federation alone holds more than 30% of the world gas reserves (47,600 Bcm (billion cubic metres), of which 34,000 Bcm hold by Gazprom). | В одной только Российской Федерации сосредоточено более 30% мировых запасов газа (47600 млрд. м3, из которых 34000 млрд. м3 принадлежат "Газпрому"). |
| The EU should tell Gazprom that access to Europe's downstream assets is conditional on the reciprocal openness of Russia's energy sector. | ЕС должен сказать "Газпрому", что доступ к распределительным сетям Европы зависит от аналогичной открытости российского энергетического сектора. |
| Russian Gazprom had an option for 9%, in exchange for a 9% share of Nord Stream AG. | В 2007 году 9% доли Gasunie было передано "Газпрому" в обмен на 9% доли в газопроводе "Северный поток". |
| The aim of Ruhrgas and Gazprom is to optimise gas transmission in the entire Volgotransgaz network in future. | Цель "Рургаза" и "Газпрома" состоит в том, чтобы в будущем оптимизировать транспортировку газа во всей сети "Волготрансгаза". |
| the number of power plants should be optimal for covering Gazprom's energy needs, | число электростанций должно быть оптимальным для покрытия энергетических потребностей "Газпрома", |
| Yet it must also press for Gazprom's ultimate restructuring and real market entry into Russia for European companies, because Russia's unwillingness to do so guarantees energy insecurity for Europe. | Но он также должен настаивать на реструктуризации "Газпрома" и реальном доступе на российский рынок для европейских компаний, потому что нежелание России выполнить эти требования гарантирует отсутствие энергетической безопасности в Европе. |
| The objective of Ruhrgas and Gazprom is to optimise network operation in the Uzhgorod corridor of the Volgotransgaz transmission system and thus minimise the carbon dioxide emissions. | Цель "Рургаза" и "Газпрома" состоит в оптимизации работы сети в "Ужгородском коридоре" газотранспортной системы "Волготрансгаза" и обеспечении за счет этого минимизации выбросов двуокиси углерода. |
| Above all it has concentrated on continuing the JI project for optimising gas transmission by Volgotransgaz, a Gazprom subsidiary. | Основные усилия при этом сосредоточены прежде всего на продолжении осуществления проекта СО в целях оптимизации транспорта газа дочерним предприятием "Газпрома" "Волготрансгазом". |