On 9 October 2006, Russian oil company Gazprom became the club's new sponsor. | 9 октября 2006 года спонсором клуба стала российская компания «Газпром». |
Mr. Victor Skorobogatov, GAZPROM, Russian Federation; - A representative of US Gas Industry; - A representative of SPE; | г-н Виктор Скоробогатов, ГАЗПРОМ, Российская Федерация; - представитель газовой промышленности США; - представитель ОИН; |
Source: Gazprom (). | Источник: "Газпром" (). |
In 1997, at the order from RAO «GAZPROM», the DOS «VYMPEL» worked out a design of a sea-going bunkering tanker of about 3200 t deadweight. The first ships of this type are under construction at Astrakhan shipbuilding plant. | В 1997 году по заказу РАО «Газпром» КБ разработало проект морского танкера-раздатчика дедвейтом около 3200 т. Строительство первых судов этого типа ведется на заводе в г.Астрахани. |
Currently unable to improve its collection rate, Gazprom cannot proceed with an orderly development of its power plant business. | В настоящее время "Газпром" не может улучшить показатели сбора платы за обслуживание и, таким образом, не в состоянии должным образом развивать коммерческую деятельность по строительству электростанций. |
In this framework, power for the compressor stations and the industrial units of the company will be supplied by Gazprom. | В этих условиях энергия для компрессорных станций и промышленных блоков этой компании будет поставляться "Газпромом". |
In April 1997, the Latvian Privatization Agency signed an agreement for the sale of a 32.5% stake of company, which was equally shared between the Russian Gazprom and a German consortium. | В апреле 1997 года Латвийское агентство приватизации подписало соглашение о продаже 32,5% акций этой компании, которые распределились равными частями между российским "Газпромом" и одним германским консорциумом. |
This had a strong financial impact on the importing countries and led to accumulated debts to Gazprom, since most of the countries were unable to pay their gas bills. | Это имело серьезные финансовые последствия для импортирующих стран и привело к увеличению задолженности перед "Газпромом", поскольку большая часть стран была не в состоянии оплачивать поставки газа. |
Gazprom's co-optation of Europe has been achieved mainly through Germany, where its partnerships with energy companies and banks have helped align the authorities with Russian aims. | Кооптация Европы "Газпромом" была достигнута в основном с помощью Германии, где партнерские отношения с энергетическими компаниями и банками помогли заручиться поддержкой властей, к чему и стремилась Россия. |
And by 2002 a special programme approved by "Gazprom" had been provided in the enterprise. | И к 2002 году на предприятии была разработана специальная программа, которая была одобрена "Газпромом". |
Delegations requested the secretariat to provide support to Gazprom in the organization of their conference and exhibition of natural gas vehicles and eco-efficiency, to be held in Moscow on 12 November 2009. | Делегации обратились с просьбой к секретариату оказать поддержку "Газпрому" в организации конференции и выставки транспортных средств, работающих на природном газе, и экологической эффективности, которая состоится в Москве 12 ноября 2009 года. |
The Russian Federation alone holds more than 30% of the world gas reserves (47,600 Bcm (billion cubic metres), of which 34,000 Bcm hold by Gazprom). | В одной только Российской Федерации сосредоточено более 30% мировых запасов газа (47600 млрд. м3, из которых 34000 млрд. м3 принадлежат "Газпрому"). |
The EU should tell Gazprom that access to Europe's downstream assets is conditional on the reciprocal openness of Russia's energy sector. | ЕС должен сказать "Газпрому", что доступ к распределительным сетям Европы зависит от аналогичной открытости российского энергетического сектора. |
Russian Gazprom had an option for 9%, in exchange for a 9% share of Nord Stream AG. | В 2007 году 9% доли Gasunie было передано "Газпрому" в обмен на 9% доли в газопроводе "Северный поток". |
A representative from Gazprom, one of the leaders of the study will present a draft final report. | Представитель "Газпрома", одного из руководителей данного исследования, представит проект окончательного доклада. |
The carbon dioxide reductions of 150,000 t p.a., as projected in the project proposal submitted by Gazprom and Ruhrgas, were exceeded by 54 % and amount to 231,000 t. | Планировавшийся в проектном предложении "Газпрома" и "Рургаза" объем сокращения выбросов двуокиси углерода, составлявший 150000 т в год, был превышен на 54% и составил 231000 тонн. |
The objective of Ruhrgas and Gazprom is to optimise network operation in the Uzhgorod corridor of the Volgotransgaz transmission system and thus minimise the carbon dioxide emissions. | Цель "Рургаза" и "Газпрома" состоит в оптимизации работы сети в "Ужгородском коридоре" газотранспортной системы "Волготрансгаза" и обеспечении за счет этого минимизации выбросов двуокиси углерода. |
On it the attention has been given to development of actions on improvement of their operational characteristics and prospects of application at reconstruction and new construction on objects "Gazprom". | На нем было уделено внимание разработке мероприятий по улучшению их эксплуатационных характеристик и перспектив применения при реконструкции и новом строительстве на объектах "Газпрома". |
In such a scheme, those small power plants will be designed, constructed and operated either directly by RAO "Gazprom" or by a group of companies with Gazprom's participation. | В рамках такой деятельности будет обеспечиваться создание, строительство и эксплуатация небольших энергоблоков либо непосредственно РАО "Газпром", либо группой компаний с участием "Газпрома". |