Picasso, Gauguin, Van Gogh. | Писассо, Гоген, Ван Гог. |
In search of an exoticism that could provide the key to art, Gauguin and Laval went to Panama in 1887. | В поисках экзотики, которая могла бы им дать ключ к «иному» искусству, Гоген и Лаваль в 1887 году отправились в Панаму. |
Paul Gauguin, this is Vincent van Gogh. | Поль Гоген, это Венсан Ван Гог. Винсент Ван Гог. |
Isolated islands have long been celebrated for their beauty in novels by writers such as Melville, Somerset Maugham, Mark Twain, Stevenson and Michener, and by painters like Gauguin. | Уединенные острова уже давно воспеваются за их красоту в романах Меливилля, Сомерсета Моэма, Марка Твена, Стивенсона и Миченера и в картинах таких художников, как Гоген. |
As art critic at the Mercure de France, he attacked artists such as Paul Gauguin and Henri de Toulouse-Lautrec, though he expressed his admiration when their work became accepted. | В качестве художественного критика Моклер в Mercure de France разносил таких художников как Поль Гоген и Анри де Тулуз-Лотрек, при этом не стесняясь выражать своё восхищение после общего признания их заслуг. |
You don't find a Gauguin in a two-bedroom apartment every day, do you? | Не каждый день находишь Гогена в трехкомнатной квартире, правда? |
At the time, Pablo Picasso was influenced by Gauguin, Cézanne, African masks and Iberian sculpture while Braque was interested mainly in developing Cézanne's ideas of multiple perspectives. | В то время Пикассо находился под влиянием Гогена, Сезанна, масок африканских племен и иберийской скульптуры, а Брак в основном был заинтересован в развитии идеи Сезанна - множества перспективных точек зрения. |
Nicolay Stang compares the "simplification of form and color, which is a colored form against the other" to Paul Gauguin, a painter whose work was familiar to Munch before 1889. | Искусствовед Николас Стэнг в «упрощении формы и цвета, представляющих собой противостояние одной окрашенной формы другой» видит сходство с манерой Поля Гогена - художника, чьё творчество было знакомо Мунку до 1889 года. |
She sold the painting to poet Julien Leclercq in Paris in 1900, who turned around and sold it to Émile Schuffenecker, Gauguin's old friend, in 1901. | В 1900 году она продала «Звёздную ночь» поэту Жюльену Леклерку в Париже, который перепродал её в 1901 году Эмилю Шуффенекеру, старому другу Гогена. |
A series of mishaps caused Laval and Gauguin to leave Central America for the island of Martinique. | Серия неудач вынудили Лаваля и Гогена покинуть материк и уехать на Мартинику. |
During his stay in France he got acquainted with Paul Gauguin. | Во время своего пребывания во Франции он также успел познакомиться с Полем Гогеном. |
The reason he cut his ear off was a violent argument with Gauguin, the artist who'd been staying with him for months. | Причина, по которой он отрезал ухо - бурная ссора с Гогеном. |
Van Gogh argued with Bernard and, especially, Paul Gauguin as to whether one should paint from nature, as Van Gogh preferred, or paint what Gauguin called "abstractions": paintings conceived in the imagination, or de tête. | Ван Гог спорил с Бернаром и, особенно, с Полем Гогеном - следовало ли ему рисовать с натуры, как предпочитал он сам, или заниматься тем, что Гоген называл абстракциями - картинами, существующими в воображении. |
I took a night school class on Gauguin. | Я ходила на вечерние занятия по Гогену. |
In 1890, he was introduced to Paul Gauguin and his friends in France, leading him to associate with Johannes Jrgensen, a prominent contributor to the journal Taarnet which promoted Symbolism. | В 1890 году его представили Полю Гогену и его друзьям во Франции, благодаря чему Клемент начал общаться с Иоганном Йоргенсеном, работал в символистском журнале "Taarnet". |