| (b) The penetration of the shaft through the bulkhead shall be gas-tight and shall have been approved by a recognized classification society. | Ь) Проход вала через переборку должен быть газонепроницаемым и должен быть утвержден признанным классификационным обществом. |
| The locker may be a cabinet built into the superstructures provided that it is gas-tight and only opens outwards. | Этот специальный шкаф может представлять собой шкаф, встроенный в надстройку, при условии, что он является газонепроницаемым и может открываться только снаружи. |
| For each class of hoses, there are two subparagraphs specifying the hose assembly is hermitically sealed (gas-tight). | Для каждого класса шлангов предусмотрено два подпункта, в которых указывается, что шланг в сборе должен быть герметизированным (газонепроницаемым). |
| In the first paragraph, add "except when transporting receptacles" after "plating"; the phrase "provided that it is gas-tight and can only be opened from outside" should be replaced by "that can only be opened from outside" | В первом абзаце после слова "фальшборта" добавить "кроме случаев транспортировки баллонов"; слова "при условии, что он является газонепроницаемым и может открываться только снаружи" заменить на "который открывается только снаружи". |
| The service coupling must be combined with a separate gas-tight non-return valve whereby it is only possible to operate the engine. | Соединительный патрубок подачи резервного топлива должен быть совмещен в одном узле с отдельным газонепроницаемым обратным клапаном, через который и должна осуществляться подача топлива в двигатель. |
| In a passenger compartment or enclosed luggage compartment the fuel lines shall be no longer than reasonably required, and in any case shall be protected by a gas-tight housing. | 18.8.7 Топливопроводы, проходящие через пассажирский салон или замкнутое пространство багажного отделения, должны иметь обоснованно необходимую длину и в любом случае должны быть защищены газонепроницаемым кожухом. |
| The enclosure doors shall be closed and gas-tight sealed. | 5.7.5 Двери камеры закрываются и герметизируются газонепроницаемым уплотнением. |
| The device comprises a plate having an opening at the center and a gas-tight casting sleeve attached at the lower portion thereof. | Устройство содержит пластину с отверстием в центре с закрепленным в нижней части газонепроницаемым разливочным рукавом. |
| 2.5.7. "Gas-tight housing" means a device to protect the accessories and to vent any leakages to the open air; | 2.5.7 под "газонепроницаемым кожухом" подразумевается устройство для защиты вспомогательного оборудования и удаления любых утечек газа в открытый воздух; |
| The connecting hose shall be secured by clamps, or other means, to the gas-tight housing and the lead-through to ensure that a gas-tight joint is formed. | 18.5.5.6 Соединительный шланг крепится с помощью хомутов или других средств к газонепроницаемому кожуху и отводному патрубку, причем соединение между ними должно быть газонепроницаемым. |