(c) All valves shall be so closed as to be gas-tight under normal conditions of carriage. |
с) Все вентили должны закрываться таким образом, чтобы обеспечить газонепроницаемость при нормальных условиях перевозки. |
(c) If the fuel gas containment system is equipped with two valves or more integrated in line, two valves shall be so closed as to be gas-tight under normal conditions of carriage. |
с) Если система удержания топливного газа оборудована двумя или более последовательно встроенными вентилями, два вентиля должны закрываться таким образом, чтобы обеспечивать газонепроницаемость при нормальных условиях перевозки. |
The piping and connections shall be gas-tight and shall remain gas-tight despite the vibrations and dilations to which they may be subjected. |
Газопроводы и стыки должны быть газонепроницаемыми и должны сохранять газонепроницаемость, несмотря на вибрации и расширения, которым они могут подвергаться. |