I know that's the Devil's garnish. |
Я знаю, что это гарнир дьявола. |
There's garnish on this tray and there shouldn't be. |
На этом подносе гарнир, а его тут быть не должно. |
It has a chestnut garnish, nice for the time of year. |
В нем каштановый гарнир, подходящий для этого времени года. |
I used it as garnish for the chops. |
Я использовала это как гарнир для отбивных. |
She's cooked the lamb perfectly and garnish. |
Она изумительно приготовила баранину, а гарнир в . |
I'm spending more time babysitting Danielle than I am worrying about my own garnish. |
Я проводу больше времени нянчась с Даниэль Чем готовя свой собственный гарнир. |
We've got to get this chicken garnish going. |
Нам нужно подать гарнир к курице. |
I don't care how much they promote it, kale is a garnish. |
Меня не волнует, как они её преподносят, листовая капуста - это гарнир. |
Have you ever had a caviar garnish? |
Скажи, икра - это гарнир? |
I share a deeply personal tale of woe, one meant to garnish sympathy and inspire kinship, yet all you take away is an admission of guilt. |
Я разделяю глубоко личный рассказ о горе, чтобы один имел в виду гарнир симпатии и вдохновил родственников, пока все у вас отнимут является признанием вины. |
I'm sorry, but before you ruin every fruit and garnish for me, could we just talk alone for a minute? |
Извините, но прежде, чем вы окончательно уничтожите все фрукты и гарнир для меня, мы могли бы просто поговорить наедине в течение минуты? |
Chef, garnish for lamb. |
Шеф, гарнир к ягненку. |
My grandmother hates garnish. |
Моя бабушка ненавидит гарнир. |
(grunts) I threw away your garnish! |
Я выбросил твой гарнир! |
Serve as a dip, garnish or appetizer. |
Можно употреблять как апетитную закуску или гарнир. |
Dill pickles - nice in salad, garnish, sandwiches and pizza. |
Знакомые и любимые как апетитная закуска, салат, гарнир. Подходящее для любого вкуса. |
And so, in the spirit of the holidays, like Indians to your Pilgrims' table, we bring this little bit of garnish, as it were, in the hopes that our relationship may flower. |
И поэтому в духе дня Благодарения как индейцы к вашему пилигримскому столу мы приносим этот гарнир в надежде, что наши отношения могут улучшиться. |
Garnish, two lamb, two Wellington. |
Гарнир, две баранины Два Веллингтона |
Garnish, two lamb, two Wellington. Barret's re-fire Wellingtons... |
Гарнир, две баранины Два Веллингтона (Диктор) Подогретые Веллингтоны Баррета |
"A garnish can be festive but deadly." Good night, Gracie. Good night, Gracie. |
"Гарнир может быть праздничным, но ужасно вредным". |
Set up all the garnish, then slice your Wellington. |
Приготовь сперва гарнир, потом разрежь мясной пирог. |
And yet here you are, eating garnish. |
И тем не менее, ты сидишь тут и поедаешь гарнир. |
Ned, do you have the Wellington garnish? |
Недра, есть гарнир к мясному пирогу? |
I forgot the garnish. |
Я забыл положить гарнир. |
Where's the chicken garnish? |
Где гарнир к курице? |