It has a chestnut garnish, nice for the time of year. | В нем каштановый гарнир, подходящий для этого времени года. |
She's cooked the lamb perfectly and garnish. | Она изумительно приготовила баранину, а гарнир в . |
My grandmother hates garnish. | Моя бабушка ненавидит гарнир. |
And so, in the spirit of the holidays, like Indians to your Pilgrims' table, we bring this little bit of garnish, as it were, in the hopes that our relationship may flower. | И поэтому в духе дня Благодарения как индейцы к вашему пилигримскому столу мы приносим этот гарнир в надежде, что наши отношения могут улучшиться. |
Garlic chives and coriander leaves are notable exceptions, although the former are often used as a vegetable and the latter are usually used as mere garnish in most dishes. | Заметными исключениями являются лук туберозный и кориандр, хотя первый из этих ингредиентов зачастую используется в качестве овоща, а второй обычно подаётся в большинстве блюд как гарнир. |
Garnish with orange slice and maraschino cherry. | Украсьте фруктами (стандартное украшение - долька апельсина и мараскиновая вишенка). |
Garnish with lime wedge and mint sprig. | Досыпте крешем до верху бокала и долейте содовой. Украсьте побегом мяты и долькой лайма. |
Serve in apropriate rock glass with crushed ice. Garnish with a lime shell, cherry and mint sprig. | Сервируйте в подходящем по объему бокале (рок, олд-фешенд), украсьте кожурой половинки лайма, вишенкой, веточкой мяты. |
Serve in margarita glass. Garnish with lime wheel. | Сервируйте в бокале маргарита, украсьте колесиком лайма. |
Build in highball glass filled with ice. Garnish with a lemin twist. | Влейте все ингредиенты (кроме шампанского) в стакан хайбол полный льда, перемешайте, долейте шампанским и украсьте завитком из кожуры лимона. |
It's more than a garnish, Ryan. | Это больше, чем украшение, Райан. |
Salvatore 'The Maestro' Calabrese garnish some of creamy cocktail with ground-cherry. I think that is great idea. | Украшение сливочного коктейля физалисом я подсмотрел у одного из моих любимых барменов современности Сальваторе Калабрезе, он так украшает свой Road Runner, что ж, надо признать что это очень эффектное украшение. |
That is a cherry blossom garnish. | Украшение из цветущей вишни. |
Garnish with orange slice and maraschino cherry. | Украсьте фруктами (стандартное украшение - долька апельсина и мараскиновая вишенка). |
Garnish with quartered orange with clove. | Как украшение используйте четвертинку кружка апельсина с воткнутой в него гвоздикой. |
Don't forget your garnish, okay? | Не забывай украшать коктейли. |
You can to garnish yours Mai Tai with orange wedge and maraschino cherry (flag) (as Jeffrey Morgenthaler), with lime shell and sprig of mint(as Trader Vic) or exotic flower. | Например, такой корифей барного дела, лично беседовавший с Трейдером Виком о Май Тай - Джефри Моргенталлер украшает свой, не сомневаюсь превосходный, Май Тай просто "флагом" - долькой апельсина и мараскиновой вишенкой. Другие источники рекомендуют украшать Май Тай гарденией. |
Garnish jointly held funds; | наложение ареста на совместно управляемые фонды; |
Garnish pension benefit credits. | наложение ареста на пенсионный фонд неплательщика. |