I'm spending more time babysitting Danielle than I am worrying about my own garnish. | Я проводу больше времени нянчась с Даниэль Чем готовя свой собственный гарнир. |
We've got to get this chicken garnish going. | Нам нужно подать гарнир к курице. |
I'm sorry, but before you ruin every fruit and garnish for me, could we just talk alone for a minute? | Извините, но прежде, чем вы окончательно уничтожите все фрукты и гарнир для меня, мы могли бы просто поговорить наедине в течение минуты? |
Ned, do you have the Wellington garnish? | Недра, есть гарнир к мясному пирогу? |
Where's the chicken garnish? | Где гарнир к курице? |
Garnish with small celery stalk, speared red chile pepper (optional). | Украсьте маленькой веточкой сельдерея или перчиком чили. |
Serve in frosted cocktail glass (with rim from sugar powder and grenadine) and garnish with lemon twist. | Сервируйте в коктейльном бокале с каемкой из сахарной пудры и гренадина, украсьте завитком кожуры лимона. |
Garnish with a slice of tangerine. | Долейте содовую и украсьте листками базилика. |
Build in highball glass filled with ice. Garnish with a lemin twist. | Влейте все ингредиенты (кроме шампанского) в стакан хайбол полный льда, перемешайте, долейте шампанским и украсьте завитком из кожуры лимона. |
Pour into shot glass and garnish with a slice of cucumber. | Добавьте остальные ингредиенты и смешайте со льдом. Налейте в охлажденный коктейльный бокал и украсьте лепестками роз. |
That's a garnish, not something to eat. | Это украшение, а не еда. |
It's more than a garnish, Ryan. | Это больше, чем украшение, Райан. |
Salvatore 'The Maestro' Calabrese garnish some of creamy cocktail with ground-cherry. I think that is great idea. | Украшение сливочного коктейля физалисом я подсмотрел у одного из моих любимых барменов современности Сальваторе Калабрезе, он так украшает свой Road Runner, что ж, надо признать что это очень эффектное украшение. |
That is a cherry blossom garnish. | Украшение из цветущей вишни. |
Garnish with orange slice and maraschino cherry. | Украсьте фруктами (стандартное украшение - долька апельсина и мараскиновая вишенка). |
Don't forget your garnish, okay? | Не забывай украшать коктейли. |
You can to garnish yours Mai Tai with orange wedge and maraschino cherry (flag) (as Jeffrey Morgenthaler), with lime shell and sprig of mint(as Trader Vic) or exotic flower. | Например, такой корифей барного дела, лично беседовавший с Трейдером Виком о Май Тай - Джефри Моргенталлер украшает свой, не сомневаюсь превосходный, Май Тай просто "флагом" - долькой апельсина и мараскиновой вишенкой. Другие источники рекомендуют украшать Май Тай гарденией. |
Garnish jointly held funds; | наложение ареста на совместно управляемые фонды; |
Garnish pension benefit credits. | наложение ареста на пенсионный фонд неплательщика. |