| What can I do for you agent Gardiner? | Чем могу помочь вам, агент Гардинер? |
| He was the very best of men, Mrs. Gardiner. | Он был самым прекрасным человеком, миссис Гардинер. |
| Mr. Gardiner stay here? | М-р Гардинер останется здесь? |
| Stephen Gardiner, for one. | Стивен Гардинер, например. |
| Good day, Mr. Gardiner. Mrs. Gardiner. | До свидания, мистер Гардинер, миссис Гардинер. |
| Wilson, would you take Mr. Gardiner to the third-floor guest suite? | Уилсон, отведите м-ра Гардинера в комнату для гостей на третьем этаже. |
| What about Chauncey Gardiner? | А как насчет Чонси Гардинера? |
| What about Father Gardiner? | Как насчёт отца Гардинера? |
| I beg your pardon, but did you know an express come for master from Mr. Gardiner? | Извините меня, но там приехал нарочный от мистера Гардинера. |
| Guided by manager and trainer Dai Gardiner, Owen steadily grew to dominate the domestic bantamweight scene and by the end of 1978 felt ready to take on his first, big, international test. | Под руководством своего менеджера и тренера Дея Гардинера, Оуэн стал лидером на внутренней арене своего веса, что позволило в конце 1978 года выйти на свой первый международный бой. |
| How very nice to have you with us this evening, Mr. Gardiner. | Рад принимать вас этим вечером, г-н Садовник. |
| So you're saying, Mr. Gardiner this is just another season in the garden, so to speak. | Так вы говорите, г-н Садовник... что это просто еще один сезон в саду, так сказать. |
| Tell me, Mr. Gardiner would it be possible for you to stay here for a day or two... | Скажите, г-н Садовник, не могли бы вы остаться здесь на день-другой, |
| Thank you, Mr. Gardiner. | Спасибо, г-н Садовник. |
| Gardiner's not a foreign agent. | Садовник не иностранный агент. |
| Mr. Wilson, wheel Mr. Gardiner in for x-rays after you've finished unpacking. | Г-н Уилсон, откатите г-на Садовника на рентген после того как закончите распаковывать. |
| Kaufman, I'll need some information on Mr. Chauncey Gardiner's background. | Кауфман, мне понадобиться досье о прошлом г-на Чонси Садовника. |
| It's like Gardiner never existed. | Как будто Садовника никогда не существовало. |
| Wilson, would you take Mr. Gardiner to the third-floor guest suite? | Уилсон, не могли бы вы отвезти г-на Садовника в гостевые апартаменты на третьем этаже? |
| What about Chauncey Gardiner? | Как насчет Чонси Садовника? |
| I think your faction is engaged in a fight to the death with Bishop Gardiner and his. | Думаю, вы и ваши сторонники... вовлечены в смертельную схватку с епископом Гардинером и его кликой. |
| The music, a "laid-back... springy groove", was composed by guitarist Ricky Gardiner. | Музыка, «спокойный... упругий грув», была написана гитаристом Рики Гардинером. |
| Mr. Franklin, I must ask you and Ms. Hayes to keep this incident with Mr. Gardiner strictly to yourselves. | М-р Франклин, я должен попросить вас и мисс Хэйс держать информацию об этом случае с м-ром Гардинером в строгом секрете. |
| Go and fetch Bishop Gardiner. | Отправьте за епископом Гардинером. |
| Selden studied law with Addison Gardiner, and formed a partnership with him after being admitted to the bar in 1825. | Селден изучал право с Эдисоном Гардинером, вместе с которым организовал партнёрство после того как был принят в коллегию адвокатов в 1825 году. |