| 'Cause it's kind of like gardening, right? | Это похоже на садоводство, правда? |
| His great interest was forestry and gardening and had many trees from overseas planted around his manors for both economic and aesthetic reasons. | Его основным интересом было лесоводство и садоводство, в его владениях было высажено много заморских деревьев - как по эстетическим соображениям, так и по экономическим. |
| We talk gardening on occasion. | Мы иногда обсуждаем садоводство. |
| Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do, especially in the inner city. | Садоводство это самое благотворное и дерзкое занятие, особенно внутри города. |
| I'm really into gardening, but these squirrels keep messing with my tomatoes. | Я обожаю садоводство, но эти белки вечно лезут к моим помидоркам. |
| Mary Harris worked as a seamstress and helped neighbors with their gardening to support herself and her son. | Чтобы обеспечить себя и сына, Мэри Харрис работала швеей и помогала соседям в саду. |
| If he wasn't gardening... he was painting. | Если он не работал в саду, Он рисовал. |
| Among women, this kind of assistance relates primarily to child-care for acquaintances or relatives, followed by services to relatives or acquaintances, such as domestic work, transport or gardening. | У женщин эта форма помощи, в первую очередь, касается присмотра и ухода за детьми знакомых или родственников; затем оказания услуг, таких как работа по дому, перевозки или работа в саду, родственникам или знакомым. |
| Should be gardening my yard. | Он должен в саду у меня копаться. |
| I did gardening at the home, Rönnbo, so I know a thing or two. | В воспитательном доме, в Ранбу, я работал в саду и кое-что знаю. |
| Then your family rented the land back from the gardening association. | С того времени этот участок вашей семье сдавало в аренду это Общество садоводов. |
| And reveal the winner of the local gardening competition. | И раскроют победителя местного соревнования садоводов |
| "This is..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" | «Это...» - «Рабочие рукавицы и совок. Одни из главных инструментов в клубе садоводов». |
| Because of the unsuitability of the scene, the BBC will be replacing it with a scene from a repeat of Gardening Club for 1958. | В связи с непригодностью сцены, Би-би-си заменит ее сценой повтора "Клуба Садоводов" от 1958 года. |
| Smith is one of America's most recognized gardening and design experts, providing ideas and guidance through multiple media venues. | Смит является одним из самых известных садоводов и экспертов в области дизайна в США, он распространяет свои труды несколькими способами, в том числе через средства массовой информации. |
| To date, the project has trained approximately 200 men and women in home gardening and food processing. | На сегодняшний день в рамках проекта примерно 200 мужчин и женщин прошли обучение по вопросам домашнего огородничества и переработки продуктов питания. |
| Self-help activities in the camps, in the form of kitchen gardening and the production of jute mats and other items for use by the refugees, will be supported. | Будет оказываться поддержка деятельности по самопомощи в виде огородничества и изготовления джутовых циновок и других вещей, которые используют беженцы. |
| Training on nutrition and gardening is relevant to children, even in an urban setting. | Обучение в вопросах питания, садоводства и огородничества необходимо всем детям, даже детям из городских поселений. |
| Households' knowledge and awareness of nutrition and well-being, including crops diversification and home gardening, increased | Повышение информированности семей по вопросам питания и благополучия, включая вопросы диверсификации сельскохозяйственных культур и приусадебного садоводства и огородничества |
| Use of indigenous plants and sustainable gardening patterns with low-input technologies, such as composting, crop rotation, companion planting, and natural insecticides, will be part of the UNICEF approach to producing food while protecting the environment. | Разведение местных культур и использование устойчивых моделей садоводства и огородничества с применением таких низкозатратных технологий, как компостирование, севооборот, одновременное выращивание нескольких культур и использование природных инсектицидов - все это будет формировать подход ЮНИСЕФ к производству продовольствия с учетом требований охраны окружающей среды. |
| wearing the thickest of my gardening gloves. | просто натянула бы мои садовые перчатки. |
| There was a pair of gardening shears left on the floor of the shed. | Ну там, в сарае на полу валялись садовые ножницы |
| I like those gardening shears very much. | Мне очень нравятся садовые ножницы. |
| 12-15 year olds - mathematics and mechanics, navigation and seafaring, other languages, speech, accounting, basics of commerce, additional classes such as gardening and home building. | 12-15 лет - математика и механика, навигация или мореплавание, другие языки, красноречие, бухгалтерский счёт, основы коммерции, важные дополнительные знания - огородные и садовые растения, земледелие, «домостроительство». |
| Those are my good gardening gloves. | Мои любимые садовые перчатки. |
| You turn up on Monday wearing gardening gloves, you'll lose what little respect they've got for you. | Ты появляешься в понедельник в садовых перчатках, точно потеряешь остатки уважения, которые у них к тебе остались. |
| We used to do that game at parties, where you had to feel molecules, but you had to wear a big pair of gardening gloves as well. | Раньше на вечеринках мы играли в "Почувствуй молекулу", но вы должны были играть в разношенной паре садовых перчаток. |
| A company with its place of business in the United States concluded a contract with two companies, one of which had its place of business in Greece, for the purchase of equipment to be used to manufacture plastic gardening pots. | Компания, коммерческое предприятие которой находится в Соединенных Штатах, заключила договор с двумя компаниями, коммерческое предприятие одной из которых находится в Греции, на покупку оборудования для использования в производстве пластиковых садовых горшков. |
| Other domestic water uses, such as water for swimming pools or gardening are therefore not addressed in the study. | Соответственно другие виды хозяйственного водопользования, такие как вода для плавательных бассейнов или полива садовых участков, в настоящем исследовании не рассматриваются. |
| Despite recommendations for the use of organic manure and potted gardening, the problem of insufficient land and water, the high cost of fencing and inadequate extension services hindered such activity. | Несмотря на рекомендации об использовании органических удобрений и горшечной технологии возделывания садовых культур, осуществлению этой деятельности мешала нехватка земли и воды, высокая стоимость огораживания участков и слабая пропаганда. |
| This little fella was amongst the gardening equipment over there. | Этот мальчуган был среди садового оборудования. |
| (b) Building maintenance equipment and gardening equipment ($55,500), reflecting a decrease of $7,600 required for the garden, grounds and building maintenance. | Ь) оборудования и садового инвентаря (55500 долл. США), с учетом уменьшения объема ресурсов на 7600 долл. США, для ухода за садовым участком, содержания территории и эксплуатации зданий. |
| Instead he's decided to expand his gardening business. | Он займется расширением садового бизнеса. |
| (c) The estimate for building, gardening and catering equipment ($329,500) relates to the cost of the normal replacement of building maintenance equipment, gardening equipment and catering equipment. | с) сметные ассигнования на оборудование для содержания зданий, садовый инвентарь и оборудование столовых (329500 долл. США) предназначены для покрытия расходов на текущую замену оборудования, необходимого для содержания зданий, садового инвентаря и оборудования для столовых. |
| To know a cost and order site's landscape design (landscape projecting), gardening or territory's accomplishment in, LD Group (Kiev). | Узнать стоимость и заказать ландшафтный дизайн участка (ландшафтное проектирование), озеленение или благоустройство территории в, LD Group (Киев). |
| Gardening is a profession after all as good as being a pharmacist he'll take care of plants instead of people pouah! | Озеленение - тоже профессия Столь же хорошая как фармацевт, он будет заботиться о растениях вместо людей |
| A copy of amateur gardening, please. | "Любительское озеленение", пожалуйста. |
| All right, planting or gardening - landscaping. | Хорошо, озеленение или ландшафтный дизайн. |
| This from a man wearing a hat that says "landscaping and gardening supplies." | И это говорит человек в шляпе на которой написано "озеленение и садоводство." |
| In 1835, M. Cousin, a Parisian publisher, started a gardening journal and requested that he be its editor. | В 1835 A. Кузен, издатель в Париже, основал садоводческий журнал и попросил Лемера стать его редактором. |
| That means two things- that my brother's watching "Smurfs" on TV, and I hit the gardening club. | Значит, причины две: мой братишка смотрит "Смурфиков", а я вступил в садоводческий кружок. |
| She also likes to collect things with rabbits on them, and belongs to the Gardening Committee at school. | Ей также нравится коллекционировать вещи с изображением зайчиков на них, и она входит в садоводческий комитет в школе. |
| Other activities going on at the two projects include carpentry, sewing, gardening and a literacy programme. | В рамках обоих проектов выполняются такие работы, как производство ковровых покрытий, пошив одежды, овощеводство и программа ликвидации неграмотности. |
| Mothers' Union members provide skills training in microenterprise, such as the cultivation of mushroom, tie-dying, poultry rearing and gardening. | Члены «Союза матерей» способствуют формированию навыков на микропредприятиях в таких областях, как выращивание грибов, крашение тканей, выращивание птицы и овощеводство. |
| greatly developed branch diversification including crop growing, livestock breeding, gardening, vegetable growing. | гибкая структуризация, отраслевая диверсификация, охватывающая широкий спектр сельскохозяйственной деятельности, включая животноводство, овощеводство, растениеводство и садоводство. |
| Further training was offered in the field of basket-making, knitting, gardening, blacksmithing, carpentry and brick-making. Therefore it is expected that each project will develop its own capacity for the beneficiaries to take over production and marketing affairs once the donor and government assistance stops. | Дополнительная подготовка была организована в таких областях, как производство корзин, вязание, овощеводство, кузнечное дело, производство ковровых покрытий и изготовление кирпича. |
| 01.12.0 - Vegetable growing, decorative gardening and nursery gardening. | 01.12.0 Овощеводство, декоративное садоводство и выращивание продукции питомников. |
| Some examples include: fin fish and shrimp farming, tropical fish breeding, hydroponic gardening and ornamental horticulture. | К числу таких производств, в частности, относятся разведение рыб и креветок, выращивание тропических рыб, гидропонное огородничество и декоративное садоводство. |
| Income-generating projects had been introduced in rural areas to alleviate poverty, including pottery, leather work, tailoring, brick-making, gardening and hairdressing. | Для сокращения масштабов нищеты в сельских районах были организованы проекты по обучению населения приносящим доход видам деятельности, в том числе в таких областях, как производство посуды, изделий из кожи, предметов одежды и кирпичей, огородничество и парикмахерское искусство. |
| Rural women are not only engaged in main economic activities but also are the primary workers for supplementary activities such as kitchen gardening and handicrafts. | Женщины, живущие в сельской местности, не только участвуют в основных видах экономической деятельности, но и составляют основное ядро работников во второстепенных производственных секторах, как-то: огородничество и кустарное производство. |
| In consultation with the Government of Bangladesh, productive activities such as kitchen gardening, poultry raising, and skills training were conducted in the camps. | В консультации с правительством Бангладеш в лагерях беженцев были организованы занятия производительной деятельностью, такие, как, например, огородничество, птицеводство и различные ремесла. |
| There are 47 organizations in Jordan listed in the Dimitra database and 116 projects engaged in a wide range of activities focusing on bee-keeping, food processing, home gardening, health care and herb gardening. | В базе данных «Димитра» значатся 47 организаций Иордании и 116 проектов, в рамках которых проводится разнообразная деятельность в таких областях, как разведение пчел, переработка продуктов питания, домашнее огородничество, медицинское обслуживание и луговое хозяйство. |