| Gan, can you hold them? | Ган, ты сможешь их удержать? |
| Gan You all right? | Ган. С тобой все в порядке? |
| Gan, tell them. | Ган, скажи им. |
| Do you see it, Gan? | Ты это видишь, Ган? |
| Secretary-General of the reinsurance subsidiary of GAN Participations, 1981-1983 | Генеральный секретарь дочерней компании «ГАН Партисипейшнс» по перестрахованию, 1981 - 1983 годы |
| Gao Gan also surrendered Bing Province to Cao Cao. | Гао Гань сдал Цао Цао провинцию Бинчжоу. |
| Both Luo Gan and Zhou Yongkang oversaw both the PLC and the 610 Office simultaneously. | Ло Гань и Чжоу Юнкан оба курировали одновременно и PLАC, и «Офис 610». |
| Around this time, Gao Gan also rebelled against Cao Cao, but was defeated by 206 and killed while attempting to flee south to join Liu Biao. | В это время Гао Гань восстал против Цао Цао, но в 206 году был разбит, и при попытке бежать на юг к Лю Бэю - убит. |
| Luo Gan was selected to helm of the office, whose mission at the time was described as studying, investigating, and developing a "unified approach... to resolve the Falun Gong problem." | Ло Гань был выбран главой Офиса, задача которого в то время состояла в изучении, исследовании и разработке «единого подхода... для решения проблемы Фалуньгун». |
| In 97 the Chinese general Ban Chao dispatched an envoy to Rome in the person of Gan Ying. | В 97 году Бань Чао отправил посланника Гань Ина в Рим с целью разведки. |
| Steven Gan stated that Malaysia was a multicultural, multilingual and multi-religious nation. | Стивен Гэн считает, что Малайзия является многокультурной, многоязычной и многорелигиозной нацией. |
| Steven Gan, a journalist who founded "Malaysiakini", an independent online news daily addressed the sub-theme entitled "Public awareness-raising as an educational tool in fostering tolerance". | Стивен Гэн, журналист, основатель "Малайсиякини", независимой службы Интернет-новостей, выступил по подтеме "Повышение осведомленности общественности как средство образования, способствующее повышению терпимости". |
| Steven Gan concluded that "Malaysiakini" actively sought to help promote integration and to expose the machinations of politicians when dealing with topics such as discrimination in a highly charged racist environment in Malaysia. | В заключение Стивен Гэн заявил, что при рассмотрении таких тем, как дискриминация в исключительно напряженной с расовой точки зрения обстановке Малайзии программа "Малайсиякини" стремится поощрять сплочение общества и обличает махинации политических деятелей. |
| First year of era can be written with 2 variants: hieroglyph "Gan" or hieroglyph "Iti". | Первый год эры может быть записан в одном из двух вариантах: иероглиф «Гэн» или иероглиф «Ити». |
| Aiming at strengthening the knowledge base and support for adaptation, the United Nations Environment Programme pledged to facilitate the development and implementation of the Global Adaptation Network (GAN). | В целях укрепления базы знаний и оказания поддержки деятельности в области адаптации Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде обещала содействовать разработке и созданию Глобальной сети по вопросам адаптации (ГСА). |
| A detailed project proposal and a pilot phase of the GAN are currently under way, and the GAN should be fully operational by 2014. | В настоящее время подготавливается подробное предложение по этому проекту и начат экспериментальный этап его осуществления, при этом ожидается, что ГСА должна стать полностью функциональной в 2014 году. |
| Born in Toffo, Benin, his name means "tree of iron" (gan, iron and tin, tree), which explains his coat of arms. | Уроженец Бенина, его имя означает железное дерево (gan - дерево и tin - железо), которым объясняется его герб. |
| Since June 19, 2005, UMA is a part of the ETSI 3GPP standardization process under the GAN (Generic Access Network) Group. | С 19 июня 2005, UMA является частью процесса стандартизации ETSI 3GPP в группе GAN. |
| The National Art Gallery (Galería de Arte Nacional; GAN) also known as Gallery of National Art is located in the Plaza Morelos area of Caracas, Venezuela. | Национальная художественная галерея (исп. Galería de Arte Nacional; GAN) располагается в районе Пласа Морелос в Каракасе, столице Венесуэлы. |
| Potential markets for high-power/high-frequency devices based on GaN include microwave radio-frequency power amplifiers (such as those used in high-speed wireless data transmission) and high-voltage switching devices for power grids. | Потенциальные рынки для высокомощных и высокочастотных приборов на основе GaN включают в себя СВЧ (радиочастотные усилители мощности) и высоковольтные коммутационные устройства для электрических сетей. |
| The inventive method for producing cubical GaN films on subtracts based on a porous GaAs layers consists in displacing the maximum of the operating frequency range of the films towards high (ultra-violet) frequencies. | Представлен способ получения пленок GaN на пористых слоях GaAs с перемещением максимума рабочего диапазона частот пленок в сторону высоких (ультрафиолетовых) частот. |